SBCR AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
|
|
|
SBCR AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
|
|
1
|
COORD do ARP e localização no AD
|
190043S 0574017W
254°T / 900M FM THR 27
|
|
ARP COORD and site at AD
|
2
|
Direção e DIST da cidade ao AD
|
249°T / 02,0KM FM Corumbá.
|
|
Direction and DIST from (city)
|
3
|
ELEV/Temperatura de referência
|
463 FT (141 M) / 33° C
|
|
ELEV/Reference temperature
|
4
|
GUND na PSN da ELEV do AD
|
49 FT (14.81 M)
|
|
GUND at AD ELEV PSN
|
5
|
Declinação Magnética/Variação Anual
|
17° W (2023) / 0°11' W
|
|
Magnetic variation/Annual change
|
6
|
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
|
Aena Brasil
Rua Santos Dumont, S/N - Aeroporto
79332-150 CORUMBA/MS BRASIL
Tel: +55 67 3231-6455
Tel: +55 67 3232-3023
Fax: +55 67 3231-5352
AFS: ADAEROCR NTL
AFS: SBCRYDYX INTL
email: adaerocr@infraero.gov.br
|
|
Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
|
7
|
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
|
IFR/VFR
|
|
Types of TFC permitted (IFR/VFR)
|
8
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCR AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
|
|
1
|
Operador do AD
|
DLY 1100 - 2100
Antecipações e prorrogações PPR com OPR AD 24HR BFR LDG pelos tel: (67)
3231-3322,
3231-0676,
(11) 919509855 ou (11) 919317013, informando REG, OPR da ACFT, ETA, ETD, O/RIGEM, DEST, tipo de OPS. Somente serão autorizadas antecipações e/ou prorrogações de UTI aérea, transporte de órgãos e tecidos e aviação militar.
DLY 1100 - 2100
Advances and extensions PPR with OPR AD 24HR BFR LDG pelos tel: +55 (67)
3231-3322,
3231-0676,
(11) 919509855 or (11) 919317013 stating REG, ACFT OPR, ETA, ETD, O/RIGIN, DEST, TYPE OF OPS. Only will be authorized advances and/or extensions intensive care unit air force, transport of organs and material and military aviation.
|
|
AD Operator
|
2
|
Alfândega e Imigração
|
MON-FRI 1200 - 1500, MON-FRI 1700 - 2100 EXC HOL
TEL +55 (67) 3234-6600 / +55 (67) 3234-6611
|
|
Customs and immigration
|
3
|
Saúde e Vigilância sanitária
|
HJ
|
|
Health and sanitation
|
4
|
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
|
NIL
|
|
Aeronautical information service (AIS) - briefing office
|
5
|
Centro de Notificação do ATS (ARO)
|
DLY 1000 - 2100
|
|
ATS Reporting Office (ARO)
|
6
|
Sala de Informações MET
|
DLY 1100 - 2100
Autoatendimento.
DLY 1100 - 2100
Self-service.
|
|
MET Briefing Office
|
7
|
ATS
|
DLY 1100 - 2100
|
|
ATS
|
8
|
Abastecimento de CMB
|
DLY 1100 - 2100
Demais horários O/R: TEL (67) 4042 5435, (67) 99246 9779 com mínimo de 1HR de antecedência e atendimento máximo até as 2300.
DLY 1100 - 2100
Other times O/R: TEL (67) 4042 5435, (67) 99246 9779 with a minimum of 1 hour in advance and maximum service until 2300.
|
|
Fuelling
|
9
|
Assistência em Solo
|
HJ
|
|
Handling
|
10
|
Segurança da aviação (proteção)
|
NIL
|
|
Security
|
11
|
Degelo
|
NIL
|
|
De-icing
|
12
|
RMK
|
AIS – Recebimento de PLN e MSG de atualização prestado pelo Centro de Informação Aeronáutica - CENTRO DE GERENCIAMENTO DA NAVEGAÇÃO AÉREA (C-AIS CGNA) via internet ou pelo tel (21) 2174-7510.
Informações adicionais e cadastro de usuários no Sistema Integrado de Gestão de Movimentos Aéreos (SIGMA) ligar para (21) 2101-6680.
AIS – Receipt of updated PLN and MSG provided by the Aeronautical Information Center - AIR NAVIGATION MANAGEMENT CENTER (C-AIS CGNA) via the internet or by phone (21) 2174-7510.
For additional information and user registration in the Integrated Air Movement Management System (SIGMA), please call (21) 2101-6680.
|
|
RMK
|
|
SBCR AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
|
|
1
|
Instalações de manipulação de carga
|
Sim
Yes
|
|
Cargo-handling facilities
|
2
|
Tipos de combustível/óleo
|
Combustível: AVGAS 100, JET A1
Óleo: PISTON
Fuel: AVGAS 100, JET A1
Oil: PISTON
|
|
Fuel/oil types
|
3
|
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
|
JET A1: 100M³ /AVGAS-100II: 15M³
|
|
Fuelling facilities/capacity
|
4
|
Instalações para degelo
|
NIL
|
|
De-icing facilities
|
5
|
Espaço em hangar para ACFT visitantes
|
NIL
|
|
Hangar space for visiting ACFT
|
6
|
Instalações de reparo para ACFT visitantes
|
NIL
|
|
Repair facilities for visiting ACFT
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCR AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
|
|
1
|
Hotéis
|
Hotéis e motéis na cidade.
Hotels and motels in the city.
|
|
Hotels
|
2
|
Restaurantes
|
Na cidade.
In the city.
|
|
Restaurants
|
3
|
Transporte
|
Ônibus.
Bus.
|
|
Transportation
|
4
|
Instalações médicas
|
Hospitais na cidade.
Hospitals in the city.
|
|
Medical facilities
|
5
|
Banco e Correios
|
Bancos: NIL
Correios: NIL
Bank: NIL
Post: NIL
|
|
Bank and Post Office
|
6
|
Agências de turismo
|
NIL
|
|
Tourist Office
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCR AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
|
|
1
|
Categoria do AD para combate a incêndios
|
CAT 5 CIVIL
CAT 5
|
|
AD category for fire-fighting
|
2
|
EQPT de resgate
|
NIL
|
|
Rescue EQPT
|
3
|
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
|
Plano de Remoção de Aeronaves Inoperantes (PRAI): Capacidade para remoção de ACFT critica 3C modelo: 737-800 - Peso 75,2 toneladas, acionamento TEL: (67) 3231-5015, 3231-0676 e (11) 91950-9855 (COA SBCR, AENA BRASIL).
Inoperative Aircraft Removal Plan (PRAI): Capacity for removing critical ACFT 3C model: 737-800 - Weight 75.2 tons, activation TEL: +55 (67) 3231-5015, +55 (67) 3231-0676 and +55 (11) 91950-9855 (COA SBCR, AENA BRASIL).
|
|
Capability for removal of disabled ACFT
|
4
|
RMK
|
1100-2300
|
|
RMK
|
|
SBCR AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
|
|
1
|
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Types of clearing EQPT
|
2
|
Prioridades de limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Clearance priorities
|
3
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCR AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
|
|
1
|
Pátios
|
1
|
Concreto
Concrete
|
PCN 42/F/C/X/T
|
|
|
Aprons
|
2
|
Pista de táxi
|
A
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 47/F/C/X/T
|
TL 1
|
22 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 42/F/C/X/T
|
TL 2
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 42/F/C/X/T
|
TL 3
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 42/F/C/X/T
|
|
|
Taxiway
|
3
|
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
|
NIL
|
|
Altimeter checkpoint location and elevation
|
4
|
Pontos de verificação do VOR
|
NIL
|
|
VOR checkpoints
|
5
|
Pontos de verificação do INS
|
190049S 0573946W
190050S 0573950W
|
|
INS checkpoints
|
6
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCR AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
|
|
1
|
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
|
Sinalização horizontal de eixo de pista de táxi de pátio e de acesso ao estacionamento de aeronaves.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves no pátio 1.
Horizontal marking for: apron TWY centerline and access to aircraft parking.
Horizontal marking of aircraft parking stands at apron 1.
|
|
Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
|
2
|
Marcas de RWY e TWY e LGT
|
RWY: 09/27:
Sinalização horizontal de área anterior à cabeceira, de cabeceira, de designação, de eixo, de ponto de visada, de zona de toque e de borda de pista de pouso e decolagem. Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.
TWY:
Sinalização horizontal de eixo, de borda e de posição de espera de pista de decolagem na TWY A.
Sinalização horizontal de eixo nas TWY TL 1, TL 2 e TL 3.
RWY 09/27:
Horizontal marking for: area BRF THR, threshold, designation, centerline, aiming point, touchdown zone (contact), and landing and take-off runway edge.
Lights for: threshold, end and edge of landing and take-off runways.
TWY:
Horizontal marking for: centerline, edge and landing and take-off runway holding positions TWY A.
Horizontal marking for centerline in TWY TL 1, TL 2 e TL 3.
|
|
RWY and TWY markings and LGT
|
3
|
Barras de parada e luzes de proteção de pista
|
NIL
|
|
Stop bars and runway guard lights
|
4
|
Outras medidas de proteção da RWY
|
NIL
|
|
Other runway protection measures
|
5
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCR AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
|
|
Na área 2 / In Area 2
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
Na área 3 / In Area 3
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
SBCR AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
|
|
1
|
Posto MET associado
|
CMA-2 Corumbá
|
|
Associated MET Office
|
2
|
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário
|
NIL
|
|
Hours of service
MET Office outside hours
|
3
|
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade
|
Porto Alegre CMA-1
24HR
|
|
Office responsible for TAF preparation
Period of validity
|
4
|
Previsão de tendência
Intervalo de emissão
|
NIL
|
|
Trend forecast
Interval of issuance
|
5
|
Instruções/consultas fornecidas
|
Autoatendimento (D)
Self-briefing (D)
|
|
Briefing/consultation provided
|
6
|
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)
|
Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Português.
Charts, abbreviated plain language text and satellite images.
Portuguese.
|
|
Flight documentation
Language(s) used
|
7
|
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
|
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
|
|
Charts and other information available for briefing or consultation
|
8
|
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
|
FAX REDEMET e/and MET Radar.
|
|
Supplementary equipment available for providing information
|
9
|
Posto ATS providos com informações
|
Corumbá RDO, Curitiba ACC
|
|
ATS units provided with information
|
10
|
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
|
NIL
|
|
Additional information (limitation of service, etc.)
|
|
SBCR AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
|
|
RWY Designador
|
TRUE BRG
|
Dimensões da RWY (M)
|
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
|
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal
|
THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
|
RWY Designator
|
TRUE BRG
|
Dimension of RWY (M)
|
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
|
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation
|
THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
09
|
074.34°
|
1500 x 45
|
RWY: PCN 71/F/C/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 190047.55S
0574039.18W
GUND: 15 M
|
THR: 133 M / 435 FT
TDZ: NIL
|
27
|
254.33°
|
1500 x 45
|
RWY: PCN 71/F/C/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 190034.38S
0573949.81W
GUND: 15 M
|
THR: 141 M / 462 FT
TDZ: NIL
|
|
RWY Designador
|
Rampa da RWY-SWY
|
SWY dimensões (M)
|
CWY dimensões (M
|
STRIP dimensões (M)
|
RESA dimensões (M)
|
Sistema de barreira
dimensões (M)
|
OFZ
|
RWY Designator
|
Slope of RWY-SWY
|
SWY dimensions (M)
|
CWY dimensions (M)
|
Strip dimensions (M)
|
RESA dimensions (M)
|
Arresting system
dimensions (M)
|
OFZ
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
09
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
1620 x 150
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
27
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
1620 x 150
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
14
|
09
|
NIL
|
27
|
NIL
|
|
SBCR AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
|
|
RWY Designador
|
TORA
(M)
|
TODA
(M)
|
ASDA
(M)
|
LDA
(M)
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
09
|
1500
|
1500
|
1500
|
1500
|
NIL
|
27
|
1500
|
1500
|
1500
|
1500
|
NIL
|
|
SBCR AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
|
|
RWY Designador
|
APCH LGT tipo LEN INTST
|
THR LGT cor WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
|
RWY Designator
|
APCH LGT type LEN INTST
|
THR LGT colour WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
09
|
NIL
|
Verde
Green
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
27
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/2.97°
50 FT
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
|
LGT fim RWY, cor WBAR
|
SWY LGT LEN
cor
|
Observações
|
RWY Designator
|
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
|
RWY End LGT colour WBAR
|
SWY LGT LEN
colour
|
Remarks
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
09
|
1020 M
Branco
White
LIM
60 M
480 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
27
|
1020 M
Branco
White
LIM
60 M
480 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
|
SBCR AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
|
|
1
|
ABN/IBN localização, características e horário de operação
|
ABN: ALTN FLG W G EV 2 SEC
190051S 0573953W
|
|
ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
|
2
|
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
|
WDI LGTD: 19º00'42.51"S/057º40'20"W Anemômetro aerovane do lado direito e a 1620M da THR 09 e 235M do eixo da RWY 09/27
WDI LGTD: 19º00'42.51"S/057º40'20"W Aerovane anemometer on the right side 1620M from THR 09 and 235M from RWY 09/27 centerline.
LDI: NIL
|
|
LDI location and LGT Anemometer location and LGT
|
3
|
TWY borda e LGT de centro da TWY
|
Borda / Edge:
A - Azul / Blue
Eixo / Centre Line:
NIL
|
|
TWY edge and centre line lighting
|
4
|
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
|
13 segundos
13 seconds
|
|
Secondary power supply/switch-over time
|
5
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBCR AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
|
|
1
|
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide
|
NIL
|
|
Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation
|
2
|
TLOF ou THR da FATO elevação
|
NIL
|
|
TLOF and/or FATO elevation M/FT
|
3
|
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
|
NIL
|
|
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
|
4
|
BRG verdadeiro da FATO
|
NIL
|
|
True BRG of FATO
|
5
|
Distâncias declaradas disponíveis
|
NIL
|
|
Declared distance available
|
6
|
APP e FATO LGT
|
NIL
|
|
APP and FATO lighting
|
7
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBCR AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
|
|
Designador e limites laterais
|
Limites verticais
|
Classificação do espaço aéreo
|
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
|
TA
|
Horas de aplicabilidade
|
Observações
|
Designation and lateral limits
|
Vertical limits
|
Airspace classification
|
ATS unit call sign Language(s)
|
Transition altitude
|
Hours of applicability
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
Corumbá ATZ
185626S 0574301W depois, ao longo de um arco no sentido horário de / then along the clockwise arc of a circle of 5 NM de raio com centro em / radius centred on 190043S 0574017W 190219S 0574517W depois, ao longo do(a) / then along FRONTEIRA DO BRASIL/BRAZIL BORDER até / up
|
|
NIL
|
CORUMBA RADIO
RÁDIO CORUMBÁ
ENG, POR
ENG, POR
|
5000 FT AMSL
|
DLY 1100 - 2100
|
NIL
|
|
SBCR AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
|
|
Designador
Serviço
|
Indicativo
|
Frequência
|
SATVOICE
|
Endereço de LogOn
|
Horário de funcionamento
|
Observações
|
Service
designation
|
Callsign
|
Frequency
|
SATVOICE
|
Logon address
|
Hours of operation
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
AFIS
|
RÁDIO CORUMBÁ
CORUMBA RADIO
|
119.500 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
DLY 1100 - 2100
|
AFIS Corumbá OPR remotamente a partir do CIVA-CW, nas dependências do CINDACTA II.
PROC específicos para contigências de COM:
1- usar FREQ da RDO como FCA, ajustar codigo 7600 no transponder;
2- realizar IAC IFR se obtiver INFO MET do AD via ACC/APP, caso NEG, NO AUTH LDG IFR;
3- realizar SID se obtiver INFO MET do AD, caso NEG, NO AUTH DEP IFR;
4- atentar para as demais regras da ICA 100-12 para falha de COM.
AFIS Corumbá OPR remotely from CIVA-CW, on CINDACTA II premises.
Specific procedures for COM contingencies:
1 - use RDO FREQ as FCA, squawk code 7600 on transponder;
2 - perform IFR IAC if there is AD MET INFO via ACC/APP. if NEG, no AUTH IFR LDG;
3 - perform SID if there is AD MET INFO, if NEG, no AUTH IFR DEP
4 - observe other ICA 100-12 rules for COM failure.
|
|
SBCR AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
|
|
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequência
|
Horário de funcionamento
|
Antena de transmissão, coordenadas
|
Elevação da antena de transmissão do DME
|
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS
|
Cobertura/RMK
|
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequency
|
Hours of operation
|
Site of transmitting antenna coordinates
|
Elevation of DME transmitting antenna
|
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point
|
Coverage/RMK
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
NDB
(17° W)
|
CUB
|
375.000 KHZ
|
H24
|
190058.4S
0573952.0W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
SBCR AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO
|
|
1 Regulamentos do aeroporto
|
No aeroporto aplicam-se vários regulamentos locais. Estes regulamentos podem ser encontrados em um manual na Sala AIS e no edifício do terminal.
OPS ACFT de Aviação Geral PPR com 24 HR de antecedência do LDG ou TKOF através do site no link https://agendamentopouso.aenabrasil.com.br/ e COOR do Centro de Operações Aeroportuárias (COA) pelo e-mail: jalima@aenabrasil.com.br ou através do TEL + 55 (67) 3231-0676, (11) 919509855 ou (11) 91931 7013.
Antecipações e prorrogações PPR com OPR AD 24HR BFR LDG pelos TEL: (67) 3231-0676, (11) 919509855 ou (11)
91931?7013,
919317013,
informando REG, OPR da ACFT, ETA, ETD, ORIGEM, DEST, tipo de OPS. Somente serão autorizadas antecipações e/ou prorrogações de UTI AEREA, TRANSPORTE DE ÓRGÃOS E TECIDOS E AVIAÇÃO MILITAR.
|
2 Rodagem para e desde os pontos de estacionamento
|
|
3 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas (Aviação Geral)
|
|
4 Zona de estacionamento para helicópteros
|
|
5 Plataforma – rodagem em condições de inverno
|
|
|
|
7 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso das pistas
|
|
8 Tráfego de helicópteros - limitações
|
|
9 Remoção de aeronaves acidentadas da pista
|
|
SBCR AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO
|
|
|
Procedimentos de atenuação de ruído para aeronaves a reação, independentemente de seu peso, e para as aeronaves a hélice e turbohélice com MTOM de 11.000 Kg ou mais.
|
|
Acionamento ENG ACFT DEP somente AUTH partir 05 MIN BFR EOBT
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
|
|
|
Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.
|
1 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
|
Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.
|
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
SBCR AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO
|
|
|
Não serão permitidas esperas no mesmo FL nos circuitos de espera previstos para os NDB "CUB" e "PSZ" e execução de PROC de APCH simultânea para os AD de Corumbá e Puerto Suarez.
Poderão ser efetuadas APCH por INSTR para o AD de Corumbá utilizando-se o auxílio-rádio de Puerto Soares(Bolívia), ou vice-versa, mediante prévia COOR entre AFIS Corumbá/APP Puerto Soares, quando o auxílio-rádio do AD de destino se encontrar INOP.
AFIS Corumbá FREQ 119.500MHZ OPR remotamente a partir das dependências do CINDACTA II. Área de responsabilidade corresponde ao Espaço Aéreo ATS Classe GOLF, na FIZ Corumbá. PROC específicos para contingências de COM:
1 - usar FREQ da RDO como FCA, ajustar código 7600 no TRANSPONDER
2 - realizar IAC IFR se obtiver INFO MET do AD via ACC/AFIS, caso NEG, NO AUTH LDG IFR
3 - realizar SID se obtiver INFO MET do AD, caso NEG, NO AUTH DEP IFR
4 - atentar para as demais regras da ICA 100-12 para falha de COM
|
OBS VAC para entrada ou saída do circuito de TFC.
Circuito de TFC para HEL deverá ser realizado pelo SECT N do AD HGT MNM 600FT (ALT MNM 1061FT) e ACFT asa fixa HGT MNM 1300FT (ALT MNM de 1761FT).
|
Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA
|
A ACFT com plano IFR com destino a Corumbá deverá estabelecer comunicação com O APP Puerto Soares(118.50MHZ) ou vice versa, a fim de obter informações sobre TFC convergente.
|
Procedimentos radar dentro da TMA
|
Vetoração e sequenciamento radar
Nil
Aproximação de radar de vigilância
Nil
Radar de aproximação de precisão
Nil
Falha de comunicação
Nil
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA
|
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR
|
OBS VAC para entrada ou saída do circuito de TFC.
|
|
|
SBCR AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL
|
|
Concentração de pássaros nas proximidades do aeroporto
|
Concentração de pássaros na área MOV e na APCH final da RWY 09/27 nos horários diurno e noturno, maior risco de colisões no horário noturno.
|
|
OBS OBST (casas) ELEV 151M(495FT) ALT, DIST 100M à direita da RCL, na APCH final da THR 27.
Acionamento ENG ACFT DEP somente AUTH partir 05 MIN BFR EOBT.
|
SBCR AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
|
|
Consultar na
AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
|
SBCR AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
|
|
Procedimento/Procedure
|
Procedimento Minimo/ Procedure Minima
|
Penetraçao VSS/ VSS Penetration
|
1
|
2 |
3 |
NIL
|
NIL |
NIL |
|
|