SBRP AD 2.1 AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
|
|
|
SBRP AD 2.2 AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA
|
|
1
|
COORD do ARP e localização no AD
|
210811S 0474636W
321°T / 854M FM THR 36.
|
|
ARP COORD and site at AD
|
2
|
Direção e DIST da cidade ao AD
|
044°T / 05,2KM FM Ribeirão Preto
|
|
Direction and DIST from (city)
|
3
|
ELEV/Temperatura de referência
|
1804 FT (550 M) / 27° C
|
|
ELEV/Reference temperature
|
4
|
GUND na PSN da ELEV do AD
|
-22 FT (-6.69 M)
|
|
GUND at AD ELEV PSN
|
5
|
Declinação Magnética/Variação Anual
|
22° W (2022) / 0°6' W
|
|
Magnetic variation/Annual change
|
6
|
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
|
REDE VOA SE SPE
Av. Thomaz Alberto Whately, S/N
14075-390 RIBEIRAO PRETO/SP BRASIL
Tel: +55 16 3600-8066
Tel: +55 16 3190-0595
AFS: SBRPYDYX NTL
AFS: SBRPYDYX INTL
email: gilberto.lago@redevoa.com.br
email: emerson.belarmino@redevoa.com.br
|
|
Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
|
7
|
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
|
IFR/VFR
|
|
Types of TFC permitted (IFR/VFR)
|
8
|
RMK
|
AD habilitado ao TFC INTL de carga. As solicitações de FLT INTL deverão ser realizadas para a REDE VOA pelo telefone (16) 3600-8066, duvidas encaminhar por email: operacional.sbrp@redevoa.com.br /
Site:
Site:www.redevoa.com.br
AD enabled for INTL TFC cargo. FLT INTL requests must be made to REDE VOA by telephone +55 (16) 3600-8066, queries should be sent by email:operacional.sbrp@redevoa.com.br /
Website:
Website:www.redevoa.com.br
|
|
RMK
|
|
SBRP AD 2.3 OPERATIONAL HOURS
|
|
1
|
Operador do AD
|
H24
|
|
AD Operator
|
2
|
Alfândega e Imigração
|
H24
O/R DAESP.
H24
|
|
Customs and immigration
|
3
|
Saúde e Vigilância sanitária
|
H24
O/R DAESP.
H24
|
|
Health and sanitation
|
4
|
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
|
H24
|
|
Aeronautical information service (AIS) - briefing office
|
5
|
Centro de Notificação do ATS (ARO)
|
H24
|
|
ATS Reporting Office (ARO)
|
6
|
Sala de Informações MET
|
H24
|
|
MET Briefing Office
|
7
|
ATS
|
H24
|
|
ATS
|
8
|
Abastecimento de CMB
|
DLY 0900 - 0100
JET A-1
, DLY 0930 - 2230
AVGAS
|
|
Fuelling
|
9
|
Assistência em Solo
|
H24
|
|
Handling
|
10
|
Segurança da aviação (proteção)
|
H24
|
|
Security
|
11
|
Degelo
|
NIL
|
|
De-icing
|
12
|
RMK
|
Serviço Médico Público Municipal - SAMU
Municipal Public Medical Service - SAMU
AIS em autoatendimento. Para Informações Aeronáuticas adicionais consultar a Sala AIS DE SBBH, Recebimento de PLN e MSG de atualização TEL: (31) 3490-2134.
AIS in self service. For additional Aeronautical Information consult the SBBH AIS Room, PLN Reception and MSG Update TEL: +55 (31) 3490-2134.
|
|
RMK
|
|
SBRP AD 2.4 HANDLING SERVICES AND FACILITIES
|
|
1
|
Instalações de manipulação de carga
|
Manuseio de carga expressa.
Handling of express cargo.
|
|
Cargo-handling facilities
|
2
|
Tipos de combustível/óleo
|
Combustível: AVGAS 100, JET A1
Óleo: PISTON
Fuel: AVGAS 100, JET A1
Oil: PISTON
|
|
Fuel/oil types
|
3
|
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
|
01 Caminhão - QAV 20.000L
01 Caminhão - QAV 10.000L
Reservatório - QAV 50.000L
01 Caminhão - AVGAS 4.500L
Reservatório - AVGAS 20.000L
PETROBRÁS
01 Caminhão - QAV 11.500L
01 Caminhão - QAV 18.000L
Reservatório - QAV 100.000L *Capacidade adicional p/ mais 100.000L
01 Caminhão - AVGAS 2.800L
01 Caminhão - AVGAS 3.600L
Reservatório - AVGAS 50.000L
AIR BP. JET A-1.
DLY 0900-0100 TEL +55 16 97403-9117.
Demais horários O/R até as 0000.
EMERG TEL +55 11 93071-0221. E-mail: paarao@jetfly.com.br.
BR AVIATION. AVGAS/JET A-1.
DLY 0900-2230.
Demais horários O/R. TEL +55 16 3969-1004 e +55 16 98250-0220.
EMERG TEL +55 16 99700-7176.
E-mail: operacoes.rarip@masteraviation.com.br.
SHELL Aviation. JET A-1.
O/R MON TIL FRI 0900-2300 SAT SUN 0900-2100 TEL +55 16 3996-6545 e +55 19 97405-7540.
Demais horários mediante agendamento.
EMERG TEL +55 14 99776-4715.
E-mail: ribeirao@mjaviation.com.br.
AIR BP
01 truck - QAV 20.000L
01 truck - QAV 10.000L
Car tank - QAV 50.000L
01 truck - AVGAS 4.500L
Car tank - AVGAS 20.000L
PETROBRÁS
01 truck - QAV 11.500L
01 truck - QAV 18.000L
Car tank - QAV 100.000L *Additional capacity for more 100.000L
01 truck - AVGAS 2.800L
01 truck - AVGAS 3.600L
Car tank - AVGAS 50.000L
AIR BP. JET A-1.
DLY 0900-0100 TEL +55 16 97403-9117.
Other times O/R until 0000.
EMERG TEL +55 11 93071-0221. E-mail: paarao@jetfly.com.br.
BR AVIATION. AVGAS/JET A-1.
DLY 0900-2230.
Other times O/R. TEL +55 16 3969-1004 and +55 16 98250-0220.
EMERG TEL +55 16 99700-7176.
E-mail: operacoes.rarip@masteraviation.com.br.
SHELL Aviation. JET A-1.
O/R MON TIL FRI 0900-2300 SAT SUN 0900-2100 TEL +55 16 3996-6545 and +55 19 97405-7540.
Other times by appointment.
EMERG TEL +55 14 99776-4715.
E-mail: ribeirao@mjaviation.com.br.
|
|
Fuelling facilities/capacity
|
4
|
Instalações para degelo
|
NIL
|
|
De-icing facilities
|
5
|
Espaço em hangar para ACFT visitantes
|
Sim, 07 Hangares com capacidade para mais 5 ACFT além das existentes
Yes, 07 Hangars with capacity for 5 more ACFT than the existing ones.
|
|
Hangar space for visiting ACFT
|
6
|
Instalações de reparo para ACFT visitantes
|
Sim, capacidade/tipo de ACFT variada
Yes, capacity / type of varied ACFT.
|
|
Repair facilities for visiting ACFT
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBRP AD 2.5 PASSENGER FACILITIES
|
|
1
|
Hotéis
|
Na cidade
In the city
|
|
Hotels
|
2
|
Restaurantes
|
Na cidade
In the city
|
|
Restaurants
|
3
|
Transporte
|
Ônibus, táxi e aluguel de automóvel
Bus, taxi and car hire
|
|
Transportation
|
4
|
Instalações médicas
|
Hospital na cidade – Serviço de emergência regulado pelo SAMU.
Hospital in the city – EMERG Service by SAMU.
|
|
Medical facilities
|
5
|
Banco e Correios
|
Bancos: No AD somente caixas eletrônicos.
Correios: NIL
Bank: At the AD, ATM only.
Post: NIL
|
|
Bank and Post Office
|
6
|
Agências de turismo
|
Na cidade.
In the city.
|
|
Tourist Office
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBRP AD 2.6 RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
|
|
1
|
Categoria do AD para combate a incêndios
|
CAT 6 CIVIL
CAT 6
|
|
AD category for fire-fighting
|
2
|
EQPT de resgate
|
04 caminhões de combate a incêndio, moto-serra, grupo gerador portátil, desencarcerador, macas, conjuntos de 1º socorros. H24
04 fire fighting trucks, powersaw, portable generator group,discblade cutter, holsters, first aid kits. H24
|
|
Rescue EQPT
|
3
|
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
|
Não existem recursos no AD.Na cidade, guindaste até 150 toneladas e Munck até 70 toneladas, ambos com giro de 360°, caminhões e carretas para transporte.
No resources at AD. In the city, cranes up to 150 ton and Munck up to 70 ton, both with 360° turnaround, trucks and cart for transport.
|
|
Capability for removal of disabled ACFT
|
4
|
RMK
|
H24.
|
|
RMK
|
|
SBRP AD 2.7 SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING
|
|
1
|
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Types of clearing EQPT
|
2
|
Prioridades de limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Clearance priorities
|
3
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBRP AD 2.8 APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS/POSITIONS DATA
|
|
1
|
Pátios
|
1
|
Concreto
Concrete
|
PCN 54/R/A/X/T
|
2
2B
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 54/F/A/X/T
|
2
2A
2A
|
Concreto
Concrete
|
PCN 54/R/A/X/T
|
|
|
Aprons
|
2
|
Pista de táxi
|
A
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 54/F/A/X/T
|
APN 1
|
NIL
|
Concreto
Concrete
|
PCN 54/R/A/X/T
|
APN 2
|
NIL
|
Concreto
Concrete
|
PCN 54/R/A/X/T
|
B
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 54/F/A/X/T
|
C
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 54/F/A/X/T
|
D
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 54/F/A/X/T
|
E
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 54/F/A/X/T
|
F
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 54/F/A/X/T
|
|
|
Taxiway
|
3
|
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
|
Ver ADC
See ADC
|
|
Altimeter checkpoint location and elevation
|
4
|
Pontos de verificação do VOR
|
NIL
|
|
VOR checkpoints
|
5
|
Pontos de verificação do INS
|
NIL
|
|
INS checkpoints
|
6
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBRP AD 2.9 SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
|
|
1
|
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
|
Sinalização horizontal de eixo na pista de táxi de pátio e de acesso ao estacionamento.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves e linhas de segurança em todos os pátios.
Centerline marking on apron taxiway and parking access.
Aircraft parking position and safety line markings on all aprons.
|
|
Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
|
2
|
Marcas de RWY e TWY e LGT
|
RWY 18/36:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de cabeceira deslocada, de ponto de visada, de zona de toque e de borda de pista de pouso e decolagem.
Luzes de barra lateral de cabeceira, de fim e de borda de
pista de pouso e decolagem.
TWY:
Sinalização horizontal de borda em todas as TWY, exceto na Pista de Táxi de acesso do Pátio 1 e na Pista de Táxi do Pátio 2.
Sinalização horizontal de eixo em todas as TWY.
Sinalização horizontal de posição de espera de pista de pouso e decolagem, de melhorada de eixo e de instrução obrigatória nas TWY A, C, D e E.
Sinalização horizontal de posição intermediária de espera nas TWY B, C, D e F.
Sinalização horizontal de informação nas TWY D e F.
Luzes de borda em todas as TWY, exceto na Pista de Táxi de acesso do Pátio 1 e na Pista de Táxi do Pátio 2.
RWY 18/36:
Horizontal markings for designation, centreline, threshold, displaced threshold, aiming point, touchdown zone and runway edge.
Runway threshold wing bar, end and edge lights.
TWY:
Edge horizontal markings for all TWY, except for the Taxiway accessing Apron 1 and Apron 2 Taxiway.
Centreline horizontal markings for all TWY.
Horizontal markings for holding position to the runway, for enhanced centreline and for mandatory instructions on TWY A, C, D and E.
Horizontal markings for intermediate holding position on TWY B, C, D and F.
Horizontal markings for information on TWY D and F.
Edge lights on all TWY except the Taxiway accessing Apron 1 and Apron 2 Taxiway.
|
|
RWY and TWY markings and LGT
|
3
|
Barras de parada e luzes de proteção de pista
|
NIL
|
|
Stop bars and runway guard lights
|
4
|
Outras medidas de proteção da RWY
|
NIL
|
|
Other runway protection measures
|
5
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBRP AD 2.10 AERODROME OBSTACLES
|
|
Na área 2 / In Area 2
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
Na área 3 / In Area 3
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
SBRP AD 2.11 METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
|
|
1
|
Posto MET associado
|
CMA-2 Ribeirão Preto
|
|
Associated MET Office
|
2
|
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário
|
H24
|
|
Hours of service
MET Office outside hours
|
3
|
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade
|
CMA-1 Guarulhos
24HR
|
|
Office responsible for TAF preparation
Period of validity
|
4
|
Previsão de tendência
Intervalo de emissão
|
NIL
|
|
Trend forecast
Interval of issuance
|
5
|
Instruções/consultas fornecidas
|
Autoatendimento (D)
Self-briefing (D)
|
|
Briefing/consultation provided
|
6
|
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)
|
Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Português
Charts, abbreviated plain language text and satellite images.
Portuguese
|
|
Flight documentation
Language(s) used
|
7
|
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
|
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWL, SWM, SWH.
|
|
Charts and other information available for briefing or consultation
|
8
|
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
|
REDEMET
|
|
Supplementary equipment available for providing information
|
9
|
Posto ATS providos com informações
|
Ribeirão TWR, Ribeirão RDO, Brasília ACC
|
|
ATS units provided with information
|
10
|
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
|
OPR INFRAERO.
Para informações adicionais consultar o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER) TEL: (21) 2101-6865, (21) 2174-7305 ou (21) 2174-7306.
For additional information consult Integrated Center of Aeronautical Meteorology TEL: (21)2101-6865, (21)2174-7306 or (21)2174-7305.
|
|
Additional information (limitation of service, etc.)
|
|
SBRP AD 2.12 RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
|
|
RWY Designador
|
TRUE BRG
|
Dimensões da RWY (M)
|
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
|
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal
|
THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
|
RWY Designator
|
TRUE BRG
|
Dimension of RWY (M)
|
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
|
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation
|
THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
18
|
163.28°
|
2100 x 45
|
RWY: PCN 54/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 210736.49S
0474635.17W
Fim/End: 210835.59S
0474616.24W
GUND: -7 M
|
THR: 548 M / 1799 FT
TDZ: NIL
|
36
|
343.28°
|
2100 x 45
|
RWY: PCN 54/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 210832.48S
0474617.24W
Fim/End: 210730.26S
0474637.16W
GUND: -7 M
|
THR: 550 M / 1805 FT
TDZ: NIL
|
|
RWY Designador
|
Rampa da RWY-SWY
|
SWY dimensões (M)
|
CWY dimensões (M
|
STRIP dimensões (M)
|
RESA dimensões (M)
|
Sistema de barreira
dimensões (M)
|
OFZ
|
RWY Designator
|
Slope of RWY-SWY
|
SWY dimensions (M)
|
CWY dimensions (M)
|
Strip dimensions (M)
|
RESA dimensions (M)
|
Arresting system
dimensions (M)
|
OFZ
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
18
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2220 x 280
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
36
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2220 x 280
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
14
|
18
|
THR 18 deslocada 200M.
THR 18 displaced 200M.
|
36
|
THR 36 deslocada 100M.
THR 36 displaced 100M.
|
|
SBRP AD 2.13 DECLARED DISTANCES
|
|
RWY Designador
|
TORA
(M)
|
TODA
(M)
|
ASDA
(M)
|
LDA
(M)
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
18
|
2000
|
2000
|
2100
|
1900
|
NIL
|
36
|
1900
|
1900
|
2100
|
2000
|
NIL
|
|
SBRP AD 2.14 APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
|
|
RWY Designador
|
APCH LGT tipo LEN INTST
|
THR LGT cor WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
|
RWY Designator
|
APCH LGT type LEN INTST
|
THR LGT colour WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
18
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
50 FT
|
NIL
|
NIL
|
36
|
NIL
|
Verde
Green
|
AVASIS
Left side / Lado esquerdo/3°
40 FT
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
|
LGT fim RWY, cor WBAR
|
SWY LGT LEN
cor
|
Observações
|
RWY Designator
|
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
|
RWY End LGT colour WBAR
|
SWY LGT LEN
colour
|
Remarks
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
18
|
200 M
Vermelho
Red
LIH
60 M
1020 M
Branco
White
LIH
60 M
880 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
36
|
1140 M
Branco
White
LIH
60 M
860 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
|
SBRP AD 2.15 OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
|
|
1
|
ABN/IBN localização, características e horário de operação
|
ABN: ALTN FLG W G EV 10 SEC
210833S 0474638W
HN
|
|
ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
|
2
|
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
|
LDI:NIL
Anemômetro aerovane do lado esquerdo e a 890M da THR 36 e a 118M do eixo das RWY 18/36
Aerovane anemometer on the left side and 890M from THR 36 and 118M from RWY 18/36 centerline
|
|
LDI location and LGT Anemometer location and LGT
|
3
|
TWY borda e LGT de centro da TWY
|
Borda / Edge:
A / B / C / D / E / F - Azul / Blue
Eixo / Centre Line:
NIL
|
|
TWY edge and centre line lighting
|
4
|
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
|
Fonte secundária de energia para todas as LGT do AD, através de 02 Grupos Geradores (45 KVA e 105 KVA), partida com tempo médio de 15 Segundos
Secondary power supply for all LGT at AD, by 02 Power supplies (45 KVA and 105 KVA), switch over time nearly 15 SEC
|
|
Secondary power supply/switch-over time
|
5
|
Observações
|
No-Break para as LGT da RWY.
No-Break for RWY LGT.
|
|
Remarks
|
|
SBRP AD 2.16 HELICOPTER LANDING AREA
|
|
1
|
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide
|
NIL
|
|
Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation
|
2
|
TLOF ou THR da FATO elevação
|
NIL
|
|
TLOF and/or FATO elevation M/FT
|
3
|
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
|
NIL
|
|
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
|
4
|
BRG verdadeiro da FATO
|
NIL
|
|
True BRG of FATO
|
5
|
Distâncias declaradas disponíveis
|
NIL
|
|
Declared distance available
|
6
|
APP e FATO LGT
|
NIL
|
|
APP and FATO lighting
|
7
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBRP AD 2.17 ATS AIRSPACE
|
|
Designador e limites laterais
|
Limites verticais
|
Classificação do espaço aéreo
|
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
|
TA
|
Horas de aplicabilidade
|
Observações
|
Designation and lateral limits
|
Vertical limits
|
Airspace classification
|
ATS unit call sign Language(s)
|
Transition altitude
|
Hours of applicability
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
Ribeirão CTR
Área circular com centro em / Circular area centered on 210834S 0474634W com um raio de / within a 16 NM.
|
|
C
|
ACADEMIA CONTROL
CONTROLE ACADEMIA
Inglês,
ENG,
Português
POR
English,
ENG,
Portuguese
POR
|
7000 FT AMSL
|
DLY 0900 - 0200
|
NIL
|
|
SBRP AD 2.18 ATS COMMUNICATION FACILITIES
|
|
Designador
Serviço
|
Indicativo
|
Frequência
|
SATVOICE
|
Endereço de LogOn
|
Horário de funcionamento
|
Observações
|
Service
designation
|
Callsign
|
Frequency
|
SATVOICE
|
Logon address
|
Hours of operation
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
TAXI
|
SOLO RIBEIRAO
RIBEIRAO GROUND
|
121.600 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
DLY 0900 - 0200
|
NIL
|
AFIS
|
RÁDIO RIBEIRÃO
RIBEIRAO RADIO
|
118.000 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
DLY 0200 - 0900
|
NIL
|
TWR
|
TORRE RIBEIRAO
RIBEIRAO TOWER
|
118.000 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
DLY 0900 - 0200
|
NIL
|
ATIS
|
INFORMAÇÕES RIBEIRÃO
RIBEIRÃO INFORMATION
|
127.425 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
|
SBRP AD 2.19 RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS
|
|
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequência
|
Horário de funcionamento
|
Antena de transmissão, coordenadas
|
Elevação da antena de transmissão do DME
|
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS
|
Cobertura/RMK
|
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequency
|
Hours of operation
|
Site of transmitting antenna coordinates
|
Elevation of DME transmitting antenna
|
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point
|
Coverage/RMK
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
NDB
(22° W)
|
RPR
|
330.000 KHZ
|
H24
|
210833.6S
0474633.6W
|
NIL
|
NIL
|
NDB ALÉM DE / NOT AVBL BEYOND 50 NM:
ENTRE / BTN RDL 000 E / AND 360
|
VOR/DME
(22° W)
(decl.: 0°E)
|
RPR
|
115.600 MHZ
CH 103X
|
H24
|
210834.0S
0474613.0W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
SBRP AD 2.20 LOCAL AERODROME REGULATIONS
|
|
|
|
2 Taxiing to and from stands
|
Use of push-back for ACFT beyond 14 T to leave PRKG at Apron 1 is compulsory. There are 9 parking positions A320 / A319 / B737 300 – 800. Own means at apron 2.
|
3 Parking area for small aircraft (General Aviation)
|
Apron 2 with capacity for 20 ACFT simultaneously and 02 alternate positions for B 737.
|
4 Parking area for helicopters
|
No, the apron 2 may be used as alternate.
|
5 Apron – taxiing during winter conditions
|
|
|
Turnaround of 180° for ACFT of FOKKER 100, BOEING 737, or greater ACFT, at THR only.
|
7 School and training flights – technical test flights – use of runways
|
ACFT in training flight in the vicinities of the AD. TGL at AD.
|
8 Helicopter traffic – limitation
|
|
9 Removal of disabled aircraft from runways
|
Under the responsibility of owner or user, coordinated by AD administration.
|
SBRP AD 2.21 NOISE ABATEMENT PROCEDURES
|
|
|
Noise abatement for jet aeroplanes irrespective of weight and for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM of or above 11,000Kg.
|
|
|
2 Use of the runway system during the day period
|
|
3 Use of the runway system during the night period
|
|
|
|
|
|
|
Noise abatement procedures for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM below 11,000 Kg.
|
1 Use of the runway system during the day period
|
|
2 Use of the runway system during the night period
|
|
|
|
|
Noise-abatement procedures for helicopters
|
|
|
2 Use of the runway system during the day period
|
|
3 Use of the runway system during the night period
|
|
|
|
SBRP AD 2.22 FLIGHT PROCEDURES
|
|
|
|
Procedures for IFR flights within TMA
|
|
Radar procedures within TMA
|
Radar vectoring and sequencing
NIL.
Surveillance radar approaches
NIL.
Precision radar approach
NIL.
Communication failure
NIL.
|
Procedures for VFR flights within TMA
|
Simplified PLN transmission via radiotelephony from GND to the ATS units is forbidden.
|
Procedures for VFR flights within CTR
|
Compulsory points of entrance in the traffic circuit East SECT: Morro Piripau COORD 210743S/0474047W West SECT: USP COORD 210925S/0475115W.
|
|
|
SBRP AD 2.23 ADDITIONAL INFORMATION
|
|
Bird concentration in the vicinity of the airport
|
Be alert for bird strike hazard in the vicinity of AD, mainly vultures on ATZ.
|
|
|
SBRP AD 2.24 CHARTS RELATED TO AN AERODROME
|
|
See
AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
|
SBRP AD 2.25 VISUAL SEGMENT SURFACE (VSS) PENETRATION
|
|
Procedimento/Procedure
|
Procedimento Minimo/ Procedure Minima |
Penetraçao VSS/ VSS Penetration |
1
|
2 |
3 |
NIL
|
NIL |
NIL |
|
|