SBFL AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
|
|
|
SBFL AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
|
|
1
|
COORD do ARP e localização no AD
|
274013S 0483309W
016°T / 750M FM THR 03
|
|
ARP COORD and site at AD
|
2
|
Direção e DIST da cidade ao AD
|
185°T / 08,0KM FM Florianópolis.
|
|
Direction and DIST from (city)
|
3
|
ELEV/Temperatura de referência
|
17 FT (5.126 M) / 21° C
|
|
ELEV/Reference temperature
|
4
|
GUND na PSN da ELEV do AD
|
2 FT (0.55 M)
|
|
GUND at AD ELEV PSN
|
5
|
Declinação Magnética/Variação Anual
|
20° W (2023) / 0°7' W
|
|
Magnetic variation/Annual change
|
6
|
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
|
Floripa Airport
Av. Diomício Freitas, 3393 – Carianos
88047-900 FLORIANOPOLIS/SC BRASIL
Tel: +55 48 3331-4000
AFS: ADAEROFL NTL
AFS: SBFLYDYX INTL
email: cca@zurichairportbrasil.com
|
|
Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
|
7
|
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
|
IFR/VFR
|
|
Types of TFC permitted (IFR/VFR)
|
8
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBFL AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
|
|
1
|
Operador do AD
|
H24
|
|
AD Operator
|
2
|
Alfândega e Imigração
|
H24
|
|
Customs and immigration
|
3
|
Saúde e Vigilância sanitária
|
H24
|
|
Health and sanitation
|
4
|
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
|
H24
Autoatendimento
H24
Self-service
|
|
Aeronautical information service (AIS) - briefing office
|
5
|
Centro de Notificação do ATS (ARO)
|
H24
|
|
ATS Reporting Office (ARO)
|
6
|
Sala de Informações MET
|
H24
|
|
MET Briefing Office
|
7
|
ATS
|
H24
|
|
ATS
|
8
|
Abastecimento de CMB
|
H24
SHELL: No período de 0100-0800, sujeito a atraso de 20min, caso não avisado com antecedência, pelo TEL: (48) 3235-1060 ou 99143-1983 ou 99811-9847.
Abastecimento com querosene somente no pátio civil;
PETROBRAS - 0900-0100 demais HR O/R pelos TEL: (48) 3236-1464, 3236-0048, 98494-0641, 99612-5139, 98408-7156, 99695-5209, 99959-4532, 99818-0246 com 02 (duas) horas de antecedência.
H24
SHELL: During operating hours 0100-0800, subject to a 20 minute delay if prior notice is not given by TEL: +55 (48) 3235-1060 or 99143-1983 or 99811-9847.
Kerosene refueling only in the civil apron.
PETROBRAS: 0900-0100 other HR O/R TEL: +55 (48) 3236-1464,3236-0048, 98494-0641, 99612-5139, 98408-7156, 99695-5209, 99959-4532, 99818-0246 at least 02 (two) in advance.
|
|
Fuelling
|
9
|
Assistência em Solo
|
H24
|
|
Handling
|
10
|
Segurança da aviação (proteção)
|
H24
|
|
Security
|
11
|
Degelo
|
NIL
|
|
De-icing
|
12
|
RMK
|
AIS: AIS prestado exclusivamente pela internet e pelo Centro de Informação Aeronáutica - CENTRO DE GERENCIAMENTO DA NAVEGAÇÃO AÉREA (C-AIS CGNA), Recebimento de PLN e MSG de atualização TEL: (21) 2174-7510. Cadastro de usuários no Sistema Integrado de Gestão de Movimentos Aéreos (SIGMA) (21) 2101-6680.
AIS: AIS provided only by internet and the Aeronautical Information Center - CENTRO DE GERENCIAMENTO DA NAVEGAÇÃO AÉREA (C-AIS CGNA), receiving PLN and MSG updates TEL: +55 (21) 2174-7510. Registration of users in the Integrated System for Air Movement Management (SIGMA) +55 (21) 2101-6680.
|
|
RMK
|
|
SBFL AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
|
|
1
|
Instalações de manipulação de carga
|
Todas as facilidades para manipulação de cargas até 7 T.
Up to 7 tonnes handling possible.
|
|
Cargo-handling facilities
|
2
|
Tipos de combustível/óleo
|
Combustível: AVGAS 100, JET A1
Óleo: PISTON
Fuel: AVGAS 100, JET A1
Oil: PISTON
|
|
Fuel/oil types
|
3
|
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
|
AVGAS
1 caminhão 2200 litros
1 caminhão 2900 litros
1 tanque com 20.000 litros na BAFL
JET A1
1 caminhão 17.000 litros
1 caminhão 11.000 litros
1 caminhão 11.000 litros
2 caminhões 5.000 litros
4 caminhões 13.000 litros
1 caminhão 20.000 litros
2 tanques de 100.000 litros cada
3 tanques de 55.000 litros cada
1 tanque de 90.000 litros
1 tanque de 147.000 litros na BAFL
AVGAS
1 truck of 2200 liters
1 truck of 2900 liters
1 tank of 20.000 liters in the BAFL
JET A1
1 truck of 17.000 liters
1 truck of 11.000 liters
1 truck of 11.000 liters
2 trucks of 5.000 liters
4 trucks of 13.000 liters
1 truck of 20.000 liters
2 tanks of 100.000 liters each
3 tanks of 55.000 liters each
1 tank of 90.000 liters
1 tank of 147.000 liters in the BAFL
|
|
Fuelling facilities/capacity
|
4
|
Instalações para degelo
|
NIL
|
|
De-icing facilities
|
5
|
Espaço em hangar para ACFT visitantes
|
NIL
|
|
Hangar space for visiting ACFT
|
6
|
Instalações de reparo para ACFT visitantes
|
NIL
|
|
Repair facilities for visiting ACFT
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBFL AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
|
|
1
|
Hotéis
|
Na cidade.
In the city.
|
|
Hotels
|
2
|
Restaurantes
|
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
|
|
Restaurants
|
3
|
Transporte
|
Ônibus, táxi e aluguel de automóvel.
Bus, taxi and car hire.
|
|
Transportation
|
4
|
Instalações médicas
|
Primeiros socorros no AD das 0900-0300 e hospital na cidade.
First aid at AD from 0900-0300 and hospital in the city.
|
|
Medical facilities
|
5
|
Banco e Correios
|
Bancos: No AD.
Correios: No AD.
Bank: At AD.
Post: At the AD.
|
|
Bank and Post Office
|
6
|
Agências de turismo
|
Na cidade.
In the city.
|
|
Tourist Office
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBFL AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
|
|
1
|
Categoria do AD para combate a incêndios
|
CAT 7
|
|
AD category for fire-fighting
|
2
|
EQPT de resgate
|
Responsabilidade do proprietário ou explorador, sob coordenação da administração do AD.
Responsibility of the owner or operator, under the coordination of the Administration AD.
|
|
Rescue EQPT
|
3
|
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
|
6 caminhões de combate a incêndio, moto serra, moto abrasiva, desencarcerador, grupo gerador portátil, ambulância e macas.
6 fire fighting trucks, disc-blade cutter, motor abrasive, chain sewer,portable motor generator, ambulance and holsters.
|
|
Capability for removal of disabled ACFT
|
4
|
RMK
|
Plano de Remoção de Aeronaves inoperantes (PRAI): Capacidade para remoção de ACFT BOEING 747-400 - Peso 220.128 kg, acionamento TEL: (48) 99671-0203, (031) 97307-4158
Inoperative Aircraft Removal (PRAI): Capacity to remove aircraf BOEING 747-400 - weight 220.128 kg, accessible TEL: +55 (48) 99671-0203, +55 (031) 97307-4158
|
|
RMK
|
|
SBFL AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
|
|
1
|
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Types of clearing EQPT
|
2
|
Prioridades de limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Clearance priorities
|
3
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBFL AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
|
|
1
|
Pátios
|
1
|
Concreto
Concrete
|
PCN 73/R/B/W/T
|
2
|
Concreto
Concrete
|
PCN 48/R/B/X/T
|
3
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 48/F/B/X/T
|
4
|
Asfalto
Asphalt
|
SIWL 0.5 MPA
|
|
|
Aprons
|
2
|
Pista de táxi
|
A
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 48/F/B/X/T
|
B
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 48/F/B/X/T
|
D
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 79/F/A/X/T
|
F
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 79/F/A/X/T
|
G
|
25 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 79/F/A/X/T
|
H
|
20 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 79/F/A/X/T
|
J
|
25 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 79/F/A/X/T
|
Y1
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 79/F/A/X/T
|
Y2
APN TWY
|
NIL
|
Concreto
Concrete
|
PCN 73/R/B/W/T
|
Y3
|
NIL
|
Concreto
Concrete
|
PCN 73/R/B/W/T
|
|
|
Taxiway
|
3
|
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
|
TWY A. 5 M (15 FT). TWY B. 5 M (16 FT). Ver ADC.
TWY A. 5 M (15 FT). TWY B. 5 M (16 FT) See ADC.
|
|
Altimeter checkpoint location and elevation
|
4
|
Pontos de verificação do VOR
|
NIL
|
|
VOR checkpoints
|
5
|
Pontos de verificação do INS
|
APN 3
APN 2
273949S 0483257W
273957S 0483242W
|
|
INS checkpoints
|
6
|
RMK
|
OPS ACFT de AVIAÇÃO GERAL, necessita-se de autorização prévia com 24h de antecedência do Centro de Coordenação Aeroportuária (CCA) THRU link: https://floripa-airport.com/ag para reserva de pátio (EXCETO HANGARES - *S1), independentemente do tempo de permanência. Dúvidas contatar telefones: +55 48 3331-4095, +55 48 3331-4012 ou e-mail: cca@zurichairportbrasil.com
GENERAL AVIATION ACFT OPS, prior authorization is required 24 hours in advance from the Airport Coordination Center (CCA) THRU link: https://floripa-airport.com/ag to reserve apron (EXCEPT HANGARS - *S1), regardless of the length of stay. For questions, contact phones: +55 48 3331-4095, +55 48 3331-4012 or email: cca@zurichairportbrasil.com
|
|
RMK
|
|
SBFL AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
|
|
1
|
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
|
Sinalização horizontal de eixo de pista de táxi de pátio e de pista de táxi de acesso ao estacionamento de aeronaves.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves nos pátios 1, 2, 3 e 4.
Sinalização horizontal de linha de segurança nos pátios 1, 2 e 3.
Horizontal edge markings for apron taxiway, and taxiway for aircraft parking access.
Horizontal marking for aircraft parking position in aprons 1, 2, 3 and 4.
Horizontal marking for safety lines in aprons 1, 2 and 3.
|
|
Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
|
2
|
Marcas de RWY e TWY e LGT
|
RWY 03/21:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de cabeceira deslocada na THR 21, de ponto de visada, e de borda de pista de pouso e decolagem.
Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.
RWY 14/32:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de ponto de visada, de zona de toque (contato) e de borda de pista de pouso e decolagem.
Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem
TWY:
Sinalização horizontal de borda em todas as TWY, exceto Y2 (pista de táxi de pátio).
Sinalização horizontal de eixo em todas as TWY.
Sinalização horizontal de posição de espera nas TWY A, B, D, F, G e J.
Sinalização horizontal de posição intermediária de espera nas TWY D, G e H.
Luzes de borda em todas as TWY, exceto Y2 (pista de táxi de pátio).
RWY 03/21:
Horizontal marking for: designation, centerline, threshold, displaced threshold at THR 21, aiming point, and landing and take-off runway edge.
Lights for: threshold, end and edge of landing and take-off runway.
RWY 14/32:
Horizontal marking for: designation, centerline, threshold, aiming point, touchdown zone (contact), and landing and take-off runway edge.
Lights for: threshold, end and edge of landing and take-off runway.
TWY:
Horizontal edge markings for all taxiways, excepting Y2 (apron taxiway).
Horizontal edge marking in all TWY.
Horizontal marking for holding positions in TWY A, B, D, F, G and J.
Horizontal marking for intermediary holding positions in TWY D, G and H.
Edge lights for all taxiways, excepting Y2 (apron taxiway).
|
|
RWY and TWY markings and LGT
|
3
|
Barras de parada e luzes de proteção de pista
|
NIL
|
|
Stop bars and runway guard lights
|
4
|
Outras medidas de proteção da RWY
|
NIL
|
|
Other runway protection measures
|
5
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBFL AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
|
|
Na área 2 / In Area 2
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
Na área 3 / In Area 3
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
SBFL AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
|
|
1
|
Posto MET associado
|
CMA Florianópolis
|
|
Associated MET Office
|
2
|
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário
|
H24
|
|
Hours of service
MET Office outside hours
|
3
|
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade
|
CMA-1 Curitiba
24HR
|
|
Office responsible for TAF preparation
Period of validity
|
4
|
Previsão de tendência
Intervalo de emissão
|
NIL
|
|
Trend forecast
Interval of issuance
|
5
|
Instruções/consultas fornecidas
|
Autoatendimento (D) Help Met TF-3 912-317.
Self-briefing (D) Help Met TF-3 912-317.
|
|
Briefing/consultation provided
|
6
|
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)
|
Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Charts, abbreviated plain language text and satellite images.
PT-BR/EN.
|
|
Flight documentation
Language(s) used
|
7
|
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
|
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
|
|
Charts and other information available for briefing or consultation
|
8
|
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
|
Fax e REDEMET.
Fax and REDEMET.
|
|
Supplementary equipment available for providing information
|
9
|
Posto ATS providos com informações
|
Florianópolis TWR, Florianópolis APP, Curitiba ACC
|
|
ATS units provided with information
|
10
|
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
|
NIL
|
|
Additional information (limitation of service, etc.)
|
|
SBFL AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
|
|
RWY Designador
|
TRUE BRG
|
Dimensões da RWY (M)
|
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
|
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal
|
THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
|
RWY Designator
|
TRUE BRG
|
Dimension of RWY (M)
|
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
|
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation
|
THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
03
|
011.63°
|
1320 x 45
|
RWY: PCN 26/R/B/X/T
Concreto
Concrete
SWY: NIL
|
THR: 274030.57S
0483315.04W
GUND: 1 M
|
THR: 5 M / 16 FT
TDZ: NIL
|
21
|
191.63°
|
1320 x 45
|
RWY: PCN 26/R/B/X/T
Concreto
Concrete
SWY: NIL
|
THR: 273953.01S
0483306.36W
GUND: 1 M
|
THR: 5 M / 16 FT
TDZ: NIL
|
14
|
121.20°
|
2400 x 45
|
RWY: PCN 78/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 273956.59S
0483304.35W
GUND: 0.6 M
|
THR: 5.0 M / 16.4 FT
TDZ 5.1 M / 16.8 FT
|
32
|
301.19°
|
2400 x 45
|
RWY: PCN 78/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 274036.98S
0483149.44W
GUND: 1 M
|
THR: 4 M / 14 FT
TDZ: NIL
|
|
RWY Designador
|
Rampa da RWY-SWY
|
SWY dimensões (M)
|
CWY dimensões (M
|
STRIP dimensões (M)
|
RESA dimensões (M)
|
Sistema de barreira
dimensões (M)
|
OFZ
|
RWY Designator
|
Slope of RWY-SWY
|
SWY dimensions (M)
|
CWY dimensions (M)
|
Strip dimensions (M)
|
RESA dimensions (M)
|
Arresting system
dimensions (M)
|
OFZ
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
03
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
1440 x 80
|
120 x 90
|
NIL
|
NIL
|
21
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
1440 x 80
|
120 x 90
|
NIL
|
NIL
|
14
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2640 x 280
|
240 x 150
|
NIL
|
NIL
|
32
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2640 x 280
|
240 x 150
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
14
|
03
|
RESA provida pelo deslocamento da THR 21.
|
21
|
NIL
|
14
|
NIL
|
32
|
NIL
|
|
SBFL AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
|
|
RWY Designador
|
TORA
(M)
|
TODA
(M)
|
ASDA
(M)
|
LDA
(M)
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
03
|
1180
|
1320
|
1180
|
1180
|
NIL
|
21
|
1320
|
1320
|
1320
|
1180
|
NIL
|
14
|
2400
|
2400
|
2400
|
2400
|
NIL
|
32
|
2400
|
2400
|
2400
|
2400
|
NIL
|
|
SBFL AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
|
|
RWY Designador
|
APCH LGT tipo LEN INTST
|
THR LGT cor WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
|
RWY Designator
|
APCH LGT type LEN INTST
|
THR LGT colour WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
03
|
NIL
|
Verde
Green
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
21
|
NIL
|
Verde
Green
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
14
|
ALSAF
CAT1
720 M
LIH
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
50 FT
|
NIL
|
NIL
|
32
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Right side / Lado direito/3°
63 FT
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
|
LGT fim RWY, cor WBAR
|
SWY LGT LEN
cor
|
Observações
|
RWY Designator
|
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
|
RWY End LGT colour WBAR
|
SWY LGT LEN
colour
|
Remarks
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
03
|
860 M
Branco
White
LIM
50 M
460 M
Âmbar
Amber
LIM
50 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
21
|
140 M
Vermelho
Red
LIM
50 M
730 M
Branco
White
LIM
50 M
450 M
Âmbar
Amber
LIM
50 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
14
|
1760 M
Branco
White
LIH
50 M
640 M
Âmbar
Amber
LIH
50 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
32
|
1755 M
Branco
White
LIH
50 M
645 M
Âmbar
Amber
LIH
50 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
|
SBFL AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
|
|
1
|
ABN/IBN localização, características e horário de operação
|
ABN: ALTN FLG W G EV 2.4 SEC
274003S 0483223W
HN
|
|
ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
|
2
|
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
|
WDI: 27 40 12 S/ 048 33 03 W WDI iluminada: 27 40 22 S/ 048 32 03 W 1º Anemômetro de concha do lado direito, e a 464 M da THR 14 e a 126 M do eixo das RWY 14/32. 2º Anemômetro de concha do lado esquerdo, e a 1146 M da THR 14 e a 91 M do eixo das RWY 14/32. 3º Anemômetro de concha do lado direito, e a 341 M da THR 32 e a 97 M do eixo das RWY 14/32.
LDI: NIL.
WDI: 27 40 12 S/ 048 33 03 W Lighted WDI: 27 40 22 S/ 048 32 03 W 1st Cup anemometer to the right side, 464 m from THR 14 and 126 m from RWY 14/32 centerline. 2nd Cup anemometer to the left side, 1146 m from THR 14 and 91 m from RWY 14/32 centerline. 3rd Cup anemometer to the right side, 341 m from THR 32 and 97 m from RWY 14/32 centerline.
|
|
LDI location and LGT Anemometer location and LGT
|
3
|
TWY borda e LGT de centro da TWY
|
Borda / Edge:
A / B / D / F / G / H / J / Y1 / Y3 - Azul / Blue
Eixo / Centre Line:
NIL
|
|
TWY edge and centre line lighting
|
4
|
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
|
Fonte secundária de energia para todas as LGT do AD. 10 SEC
Secondary power supply to all LGT at AD. 10 SEC
|
|
Secondary power supply/switch-over time
|
5
|
Observações
|
No-break para os Serviços ATS.
No-break for ATS Services.
|
|
Remarks
|
|
SBFL AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
|
|
1
|
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide
|
NIL
|
|
Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation
|
2
|
TLOF ou THR da FATO elevação
|
NIL
|
|
TLOF and/or FATO elevation M/FT
|
3
|
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
|
NIL
|
|
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
|
4
|
BRG verdadeiro da FATO
|
NIL
|
|
True BRG of FATO
|
5
|
Distâncias declaradas disponíveis
|
NIL
|
|
Declared distance available
|
6
|
APP e FATO LGT
|
NIL
|
|
APP and FATO lighting
|
7
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBFL AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
|
|
Designador e limites laterais
|
Limites verticais
|
Classificação do espaço aéreo
|
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
|
TA
|
Horas de aplicabilidade
|
Observações
|
Designation and lateral limits
|
Vertical limits
|
Airspace classification
|
ATS unit call sign Language(s)
|
Transition altitude
|
Hours of applicability
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
Florianópolis CTR
274810S 0482630W - 274119S 0482150W - 273327S 0483624W - 274019S 0484105W
|
|
D
|
CONTROLE FLORIANOPOLIS
FLORIANOPOLIS CONTROL
Português, Inglês
Portuguese, English
|
9000 FT AMSL
|
H24
|
NIL
|
|
SBFL AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
|
|
Designador
Serviço
|
Indicativo
|
Frequência
|
SATVOICE
|
Endereço de LogOn
|
Horário de funcionamento
|
Observações
|
Service
designation
|
Callsign
|
Frequency
|
SATVOICE
|
Logon address
|
Hours of operation
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
TAXI
|
SOLO FLORIANOPOLIS
FLORIANOPOLIS GROUND
|
121.700 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
INFO
|
OPERACOES FLORIANOPOLIS
FLORIANOPOLIS OPERATIONS
|
122.500 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
DLY 1000 - 2200
|
NIL
|
TWR
|
TORRE FLORIANOPOLIS
FLORIANOPOLIS TOWER
|
118.700 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
121.500 MHZ
|
H24
|
122.800 MHZ
ACFT MIL
MIL ACFT
|
H24
|
CLEARANCE
|
TRÁFEGO FLORIANÓPOLIS
FLORIANÓPOLIS CLEARANCE
|
Data Link AVBL
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
ATIS
|
INFORMAÇÕES FLORIANÓPOLIS
FLORIANOPOLIS INFORMATION
|
127.450 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
Data Link AVBL
|
H24
|
|
SBFL AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
|
|
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequência
|
Horário de funcionamento
|
Antena de transmissão, coordenadas
|
Elevação da antena de transmissão do DME
|
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS
|
Cobertura/RMK
|
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequency
|
Hours of operation
|
Site of transmitting antenna coordinates
|
Elevation of DME transmitting antenna
|
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point
|
Coverage/RMK
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
LOC 14
ILS CAT I
|
IFL
|
110.300 MHZ
|
H24
|
274042.1S
0483139.8W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
GP 14
(20° W)
ILS CAT I
|
IFL
|
335.000 MHZ
|
H24
|
274005.7S
0483255.9W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
DME 14
(20° W)
ILS CAT I
|
IFL
|
110.300 MHZ
CH 40X
|
H24
|
274040.0S
0483138.4W
|
12 M
|
NIL
|
NIL
|
VOR/DME
(20° W)
|
FLN
|
113.400 MHZ
CH 81X
|
H24
|
274012.0S
0483225.6W
|
3 M
|
NIL
|
NIL
|
|
SBFL AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO
|
|
1 Regulamentos do aeroporto
|
No aeroporto aplicam-se vários regulamentos locais. Estes regulamentos podem ser encontrados em um Manual de Operações Aeroportuárias, na Sala AIS e junto à administração aeroportuária no terminal do aeroporto.
Acionamento de motores e push-back somente após COOR com a administração aeroportuária por meio do fiscal de pátio. Após liberação ACFT chamar o órgão de controle.
O AD pode ser utilizado regularmente por quaisquer ACFT compatíveis com o RCD 4C ou inferior;
AUTH de OPS Especiais: OPS da ACFT B757-200 são permitidas de acordo com os PROC especiais descritos no MOPS aprovado pela ANAC.
Para informações adicionais consultar o Centro de Gerenciamento da Navegação Aérea (C-AIS CGNA), Recebimento de PLN e MSG de atualização TEL: (21) 2174-7510.
RWY 03/21 PRB OPR LDG/TKOF ACFT motor à reação (Turbojato).
|
2 Rodagem para e desde os pontos de estacionamento
|
Por intermédio da TWR pode-se solicitar a assistência do veículo “SIGA-ME”.
|
3 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas
(Aviação Geral)
|
PRKG OPS ACFT de aviação geral PPR com 24HR de antecedência ao Centro de Coordenação de Operações
(CCO), através do e-mail cco@floripa-airport.com, independente do tempo de permanência. Duvidas TEL +55 48
3012-4434, +55 48 3331-4095 ou +55 48 3331-4012.
|
4 Zona de estacionamento para helicópteros
|
|
5 Plataforma – rodagem em condições de inverno
|
|
|
Devido equilíbrio ACN/PCN, Jet Blast (sopro do motor), bem como envergadura e comprimento para aeronaves com envergadura igual ou superior a 36 metros existem restrições ao uso de determinadas pistas de táxi quando utilizam sua própria energia. A TWR irá coordenar com a Administração Aeroportuária as operações de aeronaves maiores.
Movimentação na TWY Y2 do Pátio 1 sujeita a restrições de velocidade de 8kts para as ACFT C.
|
7 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso das
pistas
|
Os voos de escola e instrução somente devem ser realizados prioritariamente na pista 03/21 e estão sujeitos ao gerenciamento de fluxo no AD.
ACFT em voo de instrução próximo ao AD.
|
8 Tráfego de helicópteros - limitações
|
|
9 Remoção de aeronaves acidentadas da pista
|
Sob responsabilidade do proprietário ou explorador, sob coordenação da administração.
|
SBFL AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO
|
|
|
Procedimentos de atenuação de ruído para aeronaves a reação, independentemente de seu peso, e para as
aeronaves a hélice e turbohélice com MTOM de 11.000 Kg ou mais.
|
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
|
Notificação do Controle de Tráfego Aéreo para a Agência Nacional de Aviação Civil – ANAC.
O ATC deverá notificar o Departamento de Inspeção Aeronáutica sobre toda a operação que seja diferente das
disposições acima mencionadas.
Notificação das autoridades do Aeroporto de Florianópolis para a Agência Nacional de Aviação Civil - ANAC.
As autoridades do Aeroporto notificarão a ANAC se um avião emite um nível de ruído superior ao permitido.
|
|
Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.
|
1 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
Notificação do Controle de Tráfego Aéreo para a Agência Nacional de Aviação Civil – ANAC.
O ATC deverá notificar o Departamento de Inspeção Aeronáutica sobre toda a operação que seja diferente das
disposições acima mencionadas.
Notificação das autoridades do Aeroporto de Florianópolis para a Agência Nacional de Aviação Civil - ANAC.
As autoridades do Aeroporto notificarão a ANAC se um avião emite um nível de ruído superior ao permitido.
|
|
Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.
|
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
SBFL AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO
|
|
|
A não ser que se tenha obtido autorização especial do Controle de Aproximação ou da Torre de Controle, conforme o caso, os voos dentro da TMA e da CTR serão efetuados de acordo com as regras de voo por instrumentos ou visuais.
a) Circuito de TFC de AD:
RWY 14/32: Circular pelo setor norte do AD e somente no período diurno.
RWY 03/21: Circular pelo setor oeste do AD (veja d1 e d2).
b) ACFT OPR TFC doméstico ou INTL com peso acima de 12 toneladas, ficam condicionados a OPS pushback na saída PRKG. Caberá ao OPR garantir a disponibilidade de meios próprios ou contratados para realizar tal OPS.
c) Operação noturna
1) PROC para Circular e Circuito de TFC de AD:
RWY 14/32: Não AUTH no periodo noturno.
RWY 03/21: Somente nas condições previstas em d2.
2) Pouso na RWY 03: Não AUTH em condições normais.
Excepcionalmente poderá ser AUTH, desde que a RWY 32 não possa ser utilizada devido a interdição não prevista ou restrição OPR da ACFT e ainda:
- o teto e a VIS sejam de, no MNM, 1500FT E 5KM respectivamente;
- o piloto solicite o pouso na RWY 03;
- a iluminação ao longo do sopé do Morro do Ribeirão esteja em funcionamento; e
- a velocidade máxima na perna base seja de 140kt (não ultrapassar a iluminação).
3) TKOF da RWY 21 está condicionada ao funcionamento da iluminação citada em d2, terceiro item. As ACFT TKOF iniciarão curva à direita até o inicío da referida iluminação.
4) As restrições para OPS das RWY 14/32 e 03/21, no período noturno, não se aplicam às ACFT MIL cujas
tripulações declarem estar familiarizadas com a área e cientes da existência das ELEV em torno do AD, a critério e sob responsabilidade do CMTE da Unidade Aérea.
5) RWY 14: Pontos de toque ILS IFIL e PAPI, não coincidentes e afastados (28M).
d) OBS VAC para entrada ou saída do circuito de TFC.
|
Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA
|
|
Procedimentos radar dentro da TMA
|
Vetoração e sequenciamento radar
Sim.
Aproximação de radar de vigilância
Nil
Radar de aproximação de precisão
Nil
Falha de comunicação
No caso de falha nas comunicações, o piloto atuará de conformidade com os procedimentos para falha nas comunicações expostos na ICA 100-12. Salvo instruções estabelecidas pelo órgão ATC.
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA
|
Conforme previsto na ICA 100-12.
Conforme previsto na AIC de corredores visuais da localidade.
Observar VAC para entrada ou saída do circuito de tráfego do aeródromo.
Observar proibição de AFIL.
Observar proibição de aproximação ou seqüência de pouso para as aeronaves, em função de congestionamento do aeroporto.
Observar os espaços aéreos condicionados.
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR
|
Conforme previsto na ICA 100-12.
Conforme previsto na AIC de corredores visuais da localidade.
Observar VAC para entrada ou saída do circuito de tráfego do aeródromo.
Observar proibição de AFIL.
Observar proibição de aproximação ou seqüência de pouso para as aeronaves, em função de congestionamento do aeroporto.
Observar os espaços aéreos condicionados.
|
|
|
SBFL AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL
|
|
Concentração de pássaros nas proximidades do
aeroporto
|
Concentração de pássaros no circuito de TFC e SECT APCH RWY 14/32 e 03/21.
|
|
Durante o período do SR e SS, ATTN para a possibilidade de ocorrer ofuscamento causado pelo sol nascente e poente, o que pode dificultar a visualização e identificação da THR AUTH para LDG.
|
SBFL AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
|
|
Consultar na
AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
|
SBFL AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
|
|
Procedimento/Procedure
|
Procedimento Minimo/Procedure Minima
|
Penetraçao VSS/VSS Penetration
|
1
|
2 |
3 |
NIL
|
NIL |
NIL |
|
|