SBCY AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
|
|
|
SBCY AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
|
|
1
|
COORD do ARP e localização no AD
|
153900S 0560703W
328°T / 839M M THR 17
|
|
ARP COORD and site at AD
|
2
|
Direção e DIST da cidade ao AD
|
204°T / 06.0KM FM Cuiabá.
|
|
Direction and DIST from (city)
|
3
|
ELEV/Temperatura de referência
|
617 FT (188 M) / 35° C
|
|
ELEV/Reference temperature
|
4
|
GUND na PSN da ELEV do AD
|
5 FT (1.53 M)
|
|
GUND at AD ELEV PSN
|
5
|
Declinação Magnética/Variação Anual
|
18° W (2023) / 0°8' W
|
|
Magnetic variation/Annual change
|
6
|
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
|
Centro-Oeste Airports
Av. Governador João Ponce de Arruda, s/nº Jardim Aeroporto
78110-900 CUIABA/MT BRASIL
Tel: +55 65 3614-2500
Fax: +55 65 3614-2575
AFS: ADAEROCY NTL
|
|
Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
|
7
|
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
|
IFR/VFR
|
|
Types of TFC permitted (IFR/VFR)
|
8
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCY AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
|
|
1
|
Operador do AD
|
H24
|
|
AD Operator
|
2
|
Alfândega e Imigração
|
H24
O/R.
H24
|
|
Customs and immigration
|
3
|
Saúde e Vigilância sanitária
|
H24
O/R.
|
|
Health and sanitation
|
4
|
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
|
H24
Autoatendimento.
Acesso BTN SS-SR mediante contato TEL (65) 3682 3464
Recebimento de PLN e MSG de atualização prestado pelo Centro de Informação Aeronáutica Amazônico (C-AIS AZ) via internet ou pelo tel (92) 3652-5955, (92) 3652-5960 OU (92) 3652-5965. Para informações adicionais consultar o Centro de Informação Aeronáutica Amazônico (C-AIS AZ) pelo TEL (92) 3652-5969.
H24
Receipt of updated PLN and MSG provided by the Amazon Aeronautical Information Center (C-AIS AZ) via the internet or by phone +55 (92) 3652-5955, (92) 3652-5960 OR (92) 3652-5965. For additional information, please contact the Amazônico Aeronautical Information Center (C-AIS AZ) by TEL (92) 3652-5969.
Self-service.
Access BTN SS-SR by contacting TEL (65) 3682 3464
|
|
Aeronautical information service (AIS) - briefing office
|
5
|
Centro de Notificação do ATS (ARO)
|
H24
|
|
ATS Reporting Office (ARO)
|
6
|
Sala de Informações MET
|
DLY 1000 - 2200
|
|
MET Briefing Office
|
7
|
ATS
|
H24
|
|
ATS
|
8
|
Abastecimento de CMB
|
H24
Shell e Petrobrás
AIR BP: 0900/0120, fora desse horário, requerer por TEL: (65) 3682-1995.
H24
Shell and PetrobrásAIR BP: 0900/0120, other hours, request by phone: +55 (65) 3682-1995.
|
|
Fuelling
|
9
|
Assistência em Solo
|
H24
|
|
Handling
|
10
|
Segurança da aviação (proteção)
|
H24
|
|
Security
|
11
|
Degelo
|
NIL
|
|
De-icing
|
12
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCY AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
|
|
1
|
Instalações de manipulação de carga
|
Todas as facilidades para manipulação de cargas até 6.800 KG.
Up to 6.800 KG handling possible.
|
|
Cargo-handling facilities
|
2
|
Tipos de combustível/óleo
|
Combustível: AVGAS 100, JET A1
Óleo: HYDRAULIC, PISTON, TURBO
Fuel: AVGAS 100, JET A1
Oil: HYDRAULIC, PISTON, TURBO
|
|
Fuel/oil types
|
3
|
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
|
AVGAS 100/130 e JET A1
Lubrificantes: AD50, A100, A120, AD100, AD120, S100, S120, 2380,
2197, AEROSHELL 100, W100, W120, 15W50, ASTO500, fluido 41,
Graxa número 5, 6, 7 e 22
Shell e Petrobrás
AIR BP: 0900/0120, fora desse horário, requerer por TEL: (65) 3682-1995.
AVGAS 100/130 and JET A1
Oil types: AD50, A100, A120, AD100, AD120, S100, S120, 2380, 2197,
AEROSHELL 100, W100, W120, 15W50, ASTO500, fluid 41,
Grease number 5, 6, 7 and 22
Shell and PetrobrásAIR BP: 0900/0120, other hours, request by phone: +55 (65) 3682-1995.
|
|
Fuelling facilities/capacity
|
4
|
Instalações para degelo
|
NIL
|
|
De-icing facilities
|
5
|
Espaço em hangar para ACFT visitantes
|
Somente mediante acordo prévio.
Only on previous request.
|
|
Hangar space for visiting ACFT
|
6
|
Instalações de reparo para ACFT visitantes
|
Disponível para aeronaves até 5700Kg.
For aircraft weighing up to 5700Kg.
|
|
Repair facilities for visiting ACFT
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCY AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
|
|
1
|
Hotéis
|
Nas proximidades do AD (100m) e na cidade (8Km).
Hotel in the vicinity of AD (100m) and in the city (8Km).
|
|
Hotels
|
2
|
Restaurantes
|
No aeródromo, nas proximidades e na cidade.
At AD, in the vicinity and in the city.
|
|
Restaurants
|
3
|
Transporte
|
Ônibus, táxi e aluguel de automóvel.
Bus, taxi and car hire.
|
|
Transportation
|
4
|
Instalações médicas
|
Serviços de remoção no AD para Hospitais na cidade.
Service to remove to the hospitals in the city.
|
|
Medical facilities
|
5
|
Banco e Correios
|
Bancos: No AD.
Correios: No AD.
Bank: At the AD.
Post: At the AD.
|
|
Bank and Post Office
|
6
|
Agências de turismo
|
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
|
|
Tourist Office
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCY AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
|
|
1
|
Categoria do AD para combate a incêndios
|
CAT 7 CIVIL
CAT 7
|
|
AD category for fire-fighting
|
2
|
EQPT de resgate
|
3 CCI Tipo 4 1 CRS 2 ÂMBULÂNCIAS Tipo B
3 firefighting trucks (CCI) type 4 1 rescue and salvage vehicle (CRS) 2 ambulances type B
|
|
Rescue EQPT
|
3
|
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
|
RECURSOS EXISTENTES NO AD:
Tratores push-back, empilhadeira 7t, almofadas pneumáticas até 10t
RECURSOS EXISTENTES NO ENTORNO DO AD: Guindastes Hidráulicos Telescópicos Truck Crane Rodoviários e RT: QY70K-I (lança 45m, GIBI 15m) capacidade MAX 70t TG500 (lança 32m, GIBI 14m) capacidade MAX 50t MD30 (lança 31,5m, GIBI 14,5m) capacidade MAX 30t CLARK 725 (Rodoviário - lança 28,5m) capacidade MAX 25t MD 25 (lança 22m, GIBI 8m) capacidade MAX 25t Burcyrus Erie (RT - lança 18m) capacidade MAX 18t "AIRCRAFT KIT" (Bolsa Pneumática para Resgate): Capacidade de até 10t.
Capacidade MAX de retirada de ACFT: 70t (A318).
RESOURCES AVAILABLE AT THE AD: Push-back tractors, lift 7 t, pneumatic cushions up to 10 t
AVAILABLE RESOURCES IN THE VICINITY OF THE AD: Telescopic Hydraulic Cranes, Road and RT Crane Truck: QY70K-I (jib 45m. GIBI 15 m) MAX capacity 70 t TG500 (jib 32 m, GIBI 14 m) MAX capacity 50 t MD30 (jib 31.5 m, GIBI 14.5 m) MAX capacity 30 t CLARK 725 (Road - jib 28.5 m) MAX capacity 25 t MD 25 (jib 22 m, GIBI 8 m) MAX capacity 25 t Burcyrus Erie (RT - jib 18 m) MAX capacity 18 t “AIRCRAFT KIT” (Pneumatic lifting bag): Capacity of up to 10 t.
MAX ACFT removal capacity: 70 t (A318).
|
|
Capability for removal of disabled ACFT
|
4
|
RMK
|
Contato para acionamento do responsável pela coordenação das ações descritas no Plano de Remoção de Aeronaves Inoperantes - PRAI: (65) 3614-2536 /(65) 9674-6366.
Gerência de Segurança: (65) 3614-2509/(65) 9602-7611
Seção Contraincêndio H24: (65) 3614-2531/(65) 3614-2532
RECOVERY KIT TEAM, Empresa Tam Linhas Aéreas: (11) 98757-5206/(11) 5582-8639.
RECOVERY KIT VIRACOPOS, COE de SBKP: (19) 3725-5119/ (19) 3725-5121.
Contact information to reach the responsible unit to coordinate the actions described in the Disabled Aircraft Removal Plan-PRAI: +55 (65) 3614-2536/(65) 9674-6366.
Safety Management Unit: +55 (65) 3614-2509/ +55 (65) 9602-7611.
Firefighting Section H24: +55 (65) 3614-2531/ +55 (65) 3614-2532.
RECOVERY KIT TEAM, Tam Airlines: +55 (11) 98757-5206/ +55 (11) 5582-8639.
RECOVERY KIT VIRACOPOS, COE at SBKP: +55 (19) 3725-5119/ +55 (19) 3725-5121.
|
|
RMK
|
|
SBCY AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
|
|
1
|
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Types of clearing EQPT
|
2
|
Prioridades de limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Clearance priorities
|
3
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCY AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
|
|
1
|
Pátios
|
1
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 61/F/B/X/T
|
1
|
Concreto
Concrete
|
PCN 67/R/B/W/T
|
2
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 46/F/B/X/U
|
|
|
Aprons
|
2
|
Pista de táxi
|
A
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 58/F/B/X/T
|
B
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 58/F/B/X/T
|
C
BTN TWY E and TWY F.
|
10 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 15/F/B/X/U
|
C
BTN RWY and TWY E.
|
9 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 15/F/B/X/U
|
D
|
18 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 58/F/B/X/T
|
E
APN 1.
|
21 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 58/F/B/X/T
|
E
BTN TWY B and C.
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 58/F/B/X/T
|
E
BTN TWY C and D.
|
24 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 58/F/B/X/T
|
F
|
9 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 15/F/B/X/U
|
G
|
10 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 15/F/B/X/U
|
|
|
Taxiway
|
3
|
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
|
NIL
|
|
Altimeter checkpoint location and elevation
|
4
|
Pontos de verificação do VOR
|
NIL
|
|
VOR checkpoints
|
5
|
Pontos de verificação do INS
|
NIL
|
|
INS checkpoints
|
6
|
RMK
|
TWY Charlie capacidade para aeronaves até categoria A.
TWY Delta acostamentos de 7m cada lado.
TWY Echo acesso THR 35 comprimento 1105 m e, acostamentos de 7m cada lado.
TWY Fox acesso aos Hangares do setor sul e aérea de teste de motores, capacidade para aeronaves até categoria A. AVBL OPS diurnas.
TWY Golf acesso aos Hangares do setor sul, capacidade para aeronaves até categoria A.
TWY Charlie: aircraft capacity up to category A.
TWY Delta: shoulders of 7M each side.
TWY Echo: access THR 35 length 1105M and shoulders of 7M each side.
TWY Fox: access to south sector hangars and test engine area, aircraft capacity up to category A. AVBL day OPS.
TWY Golf: access to south sector hangars, capacity for aircraft up to category A.
|
|
RMK
|
|
SBCY AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
|
|
1
|
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
|
Sinalização horizontal de eixo de pista de táxi de pátio e de acesso ao estacionamento de aeronaves.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves e linhas de segurança no pátio principal de aeronaves.
Horizontal markings for apron taxiway centerline and parking entrance.
Horizontal markings of ACFT parking positions and safety lines at the main apron.
|
|
Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
|
2
|
Marcas de RWY e TWY e LGT
|
RWY 17/35:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de ponto de visada, de zona de toque (contato) e de borda de pista de pouso e decolagem. Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.
TWY:
Sinalização horizontal de eixo em todas as TWY.
Sinalização horizontal de borda nas TWY A, B, C (BTN E/F), D e E.
Sinalização horizontal de posição de espera de pista de pouso e decolagem nas TWY A, B, C e D.
Sinalização horizontal de posição intermediária de espera nas TWY F, G.
Sinalização horizontal melhorada de eixo nas TWY A, B e E.
Luzes de borda em todas as TWY e áreas de giro, exceto nas TWY F, G.
RWY 17/35:
Horizontal markings for runway designation, centerline, threshold, aiming point, touchdown zone and edge. Runway threshold, end and edge lights.
TWY:
Horizontal markings for centerline at all TWY.
Horizontal markings for edge at TWY A, B, C (BTN E/F), D and E.
Horizontal markings for holding position to the runway at TWY A, B,C and D.
Horizontal markings at intermediate holding position at TWY F, G.
Enhanced horizontal marking of centerline at TWY A, B, E.
Edge lights at all TWY and turnaround areas except TWY F, G.
|
|
RWY and TWY markings and LGT
|
3
|
Barras de parada e luzes de proteção de pista
|
NIL
|
|
Stop bars and runway guard lights
|
4
|
Outras medidas de proteção da RWY
|
NIL
|
|
Other runway protection measures
|
5
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBCY AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
|
|
Na área 2 / In Area 2
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
SBCYOB001
|
TOWER
|
154009S 0560541W
|
285 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBCYOB002
|
TOWER
|
153555S 0560600W
|
342 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
Na área 3 / In Area 3
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
SBCY AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
|
|
1
|
Posto MET associado
|
CMA-2 Cuiabá
|
|
Associated MET Office
|
2
|
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário
|
OTHER
1000-2200. EMS-1 Cuiabá.
|
|
Hours of service
MET Office outside hours
|
3
|
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade
|
CMA-1 Brasília
24HR
|
|
Office responsible for TAF preparation
Period of validity
|
4
|
Previsão de tendência
Intervalo de emissão
|
NIL
|
|
Trend forecast
Interval of issuance
|
5
|
Instruções/consultas fornecidas
|
Autoatendimento (D)
Self-briefing (D)
|
|
Briefing/consultation provided
|
6
|
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)
|
Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Charts, abbreviated plain language text and satellite images.
PT-BR/EN.
|
|
Flight documentation
Language(s) used
|
7
|
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
|
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
|
|
Charts and other information available for briefing or consultation
|
8
|
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
|
REDMET e MET Radar.
REDMET and MET Radar.
|
|
Supplementary equipment available for providing information
|
9
|
Posto ATS providos com informações
|
Cuiabá TWR, Cuiabá APP, Amazônico ACC
|
|
ATS units provided with information
|
10
|
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
|
Acesso ao autoatendimento BTN SS-SR mediante contato TEL (61) 3364-8030 ou 3364-8457.
Dúvidas sobre a utilização do portal www.redemet.aer.mil.br, solicitação de briefing e demais informações operacionais meteorológicas consultar o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER) pelos TEL: (21) 2174-7312, (21) 2174-7310, (21) 2174-7306, (21) 2174-7303, (21) 3475-9922; e TF3: 926-403 e 926-404.
Access to self-service BTN SS-SR contact TEL +55 (61) 3364-8030 or 3364-8457.
Questions on how to use the portal www.redemet.aer.mil.br, briefing request and other meteorological operational INFO must have be addressed to the Integrated Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER) TEL: +55 (21) 2174-7312, +55 (21) 2174-7310, +55 (21) 2174-7306, +55 (21) 2174-7303, +55 (21) 3475-9922; e TF3: 926-403 e 926-404.
|
|
Additional information (limitation of service, etc.)
|
|
SBCY AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
|
|
RWY Designador
|
TRUE BRG
|
Dimensões da RWY (M)
|
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
|
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal
|
THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
|
RWY Designator
|
TRUE BRG
|
Dimension of RWY (M)
|
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
|
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation
|
THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
17
|
152.75°
|
2300 x 45
|
RWY: PCN 56/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 153837.47S
0560717.69W
GUND: 2 M
|
THR: 188 M / 617 FT
TDZ: NIL
|
35
|
332.75°
|
2300 x 45
|
RWY: PCN 56/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 153943.99S
0560642.33W
GUND: 1.6 M
|
THR: 179.6 M / 589.2 FT
TDZ 179.5 M / 589.0 FT
|
|
RWY Designador
|
Rampa da RWY-SWY
|
SWY dimensões (M)
|
CWY dimensões (M
|
STRIP dimensões (M)
|
RESA dimensões (M)
|
Sistema de barreira
dimensões (M)
|
OFZ
|
RWY Designator
|
Slope of RWY-SWY
|
SWY dimensions (M)
|
CWY dimensions (M)
|
Strip dimensions (M)
|
RESA dimensions (M)
|
Arresting system
dimensions (M)
|
OFZ
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
17
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2420 x 280
|
90 x 90
|
NIL
|
NIL
|
35
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2420 x 280
|
90 x 90
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
14
|
17
|
NIL
|
35
|
NIL
|
|
SBCY AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
|
|
RWY Designador
|
TORA
(M)
|
TODA
(M)
|
ASDA
(M)
|
LDA
(M)
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
17
|
2300
|
2300
|
2300
|
2300
|
NIL
|
35
|
2300
|
2300
|
2300
|
2300
|
NIL
|
|
SBCY AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
|
|
RWY Designador
|
APCH LGT tipo LEN INTST
|
THR LGT cor WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
|
RWY Designator
|
APCH LGT type LEN INTST
|
THR LGT colour WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
17
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Both sides / Ambos os lados/3°
71 FT
|
NIL
|
NIL
|
35
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
65 FT
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
|
LGT fim RWY, cor WBAR
|
SWY LGT LEN
cor
|
Observações
|
RWY Designator
|
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
|
RWY End LGT colour WBAR
|
SWY LGT LEN
colour
|
Remarks
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
17
|
1700 M
Branco
White
60 M
600 M
Âmbar
Amber
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
35
|
1640 M
Branco
White
60 M
660 M
Âmbar
Amber
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
|
SBCY AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
|
|
1
|
ABN/IBN localização, características e horário de operação
|
ABN: ALTN FLG W G EV 2,5 SEC
153907S 0560711W
HN
|
|
ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
|
2
|
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
|
LDI: NIL.
WDI iluminado: 15° 38' 59'' S/ 056° 06' 59'' W
1º Anemômetro de concha do lado direito, a 380 m da THR 35 e a 100 m do eixo das RWY 17/35.
2º Anemômetro de concha (emergência) do lado direito a 725 m da THR 35 e 100 m do eixo das RWY 17/35.
Lighted WDI: 15° 38' 59'' S/ 056° 06' 59'' W
1º Cup anemometer on the right side, 380 m from THR 35 and 100 m from RWY 17/35 centerline.
2º Cup anemometer (emergency) on the right side, 725 m from THR 35 and 100 m from RWY 17/35 centerline.
|
|
LDI location and LGT Anemometer location and LGT
|
3
|
TWY borda e LGT de centro da TWY
|
Borda / Edge:
A / B / C (EXC BTN TWY E/F/EXC BTN TWY E/F) / D / E - Azul / Blue
Eixo / Centre Line:
NIL
|
|
TWY edge and centre line lighting
|
4
|
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
|
Sim 15 sec
Yes 15 sec
|
|
Secondary power supply/switch-over time
|
5
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBCY AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
|
|
1
|
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide
|
NIL
|
|
Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation
|
2
|
TLOF ou THR da FATO elevação
|
NIL
|
|
TLOF and/or FATO elevation M/FT
|
3
|
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
|
NIL
|
|
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
|
4
|
BRG verdadeiro da FATO
|
NIL
|
|
True BRG of FATO
|
5
|
Distâncias declaradas disponíveis
|
NIL
|
|
Declared distance available
|
6
|
APP e FATO LGT
|
NIL
|
|
APP and FATO lighting
|
7
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBCY AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
|
|
Designador e limites laterais
|
Limites verticais
|
Classificação do espaço aéreo
|
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
|
TA
|
Horas de aplicabilidade
|
Observações
|
Designation and lateral limits
|
Vertical limits
|
Airspace classification
|
ATS unit call sign Language(s)
|
Transition altitude
|
Hours of applicability
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
Cuiabá CTR
Área circular com centro em / Circular area centered on 153920S 0560644W com um raio de / within a 15 NM.
|
|
C
|
CONTROLE CUIABA
CUIABA CONTROL
Português, Inglês
Portuguese, English
|
4000 FT AMSL
|
H24
|
NIL
|
|
SBCY AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
|
|
Designador
Serviço
|
Indicativo
|
Frequência
|
SATVOICE
|
Endereço de LogOn
|
Horário de funcionamento
|
Observações
|
Service
designation
|
Callsign
|
Frequency
|
SATVOICE
|
Logon address
|
Hours of operation
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
TAXI
|
SOLO CUIABA
CUIABA GROUND
|
121.900 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
TWR
|
TORRE CUIABA
CUIABA TOWER
|
118.100 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
121.500 MHZ
|
H24
|
ATIS
|
INFORMAÇÕES CUIABÁ
CUIABÁ INFORMATION
|
127.850 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
Data Link AVBL
|
H24
|
CLEARANCE
|
TRÁFEGO CUIABÁ
CUIABA CLEARANCE
|
Data Link AVBL
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
|
SBCY AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
|
|
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequência
|
Horário de funcionamento
|
Antena de transmissão, coordenadas
|
Elevação da antena de transmissão do DME
|
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS
|
Cobertura/RMK
|
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequency
|
Hours of operation
|
Site of transmitting antenna coordinates
|
Elevation of DME transmitting antenna
|
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point
|
Coverage/RMK
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
LOC 35
(18° W)
ILS CAT I
|
ICB
|
109.300 MHZ
|
H24
|
153831.3S
0560720.9W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
GP 35
(18° W)
ILS CAT I
|
ICB
|
332.000 MHZ
|
H24
|
153933.1S
0560643.6W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
DME 35
(18° W)
ILS CAT I
|
ICB
|
109.300 MHZ
CH 30X
|
H24
|
153832.4S
0560723.1W
|
188 M
|
NIL
|
NIL
|
VOR/DME
(18° W)
|
CIA
|
113.700 MHZ
CH 84X
|
H24
|
153921.9S
0560643.3W
|
186 M
|
NIL
|
NIL
|
|
SBCY AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO
|
|
1 Regulamentos do aeroporto
|
No aeroporto aplicam-se vários regulamentos locais. Estes regulamentos podem ser encontrados em um manual na Sala AIS e no edifício do terminal.
Circuito de TFC ASA FIXA deverá ser realizado HGT MNM 1100FT sobre ELEV AD.
Circuito de TFC HEL deverá ser realizado HGT MNM 700FT sobre ELEV AD.
O AD pode ser utilizado regularmente por quaisquer ACFT compatíveis com o RCD 4C ou inferior.
|
2 Rodagem para e desde os pontos de estacionamento
|
Compulsória a utilização de push-back para ACFT acima de 20T, para saída do PRKG.
Em condições meteorológicas de Voo por Instrumento ( IMC ), proibida operações de aeronaves na pista de táxi "E", enquanto houver operação de pouso ou decolagem de aeronaves classificadas com número de código de referência 3 ou 4.
Em condições meteorológicas de Voo por Instrumento ( IMC ), proibida operações de push-back de aeronaves, enquanto houver operação de pouso ou decolagem de aeronaves classificadas com número de código de referência 3 ou 4.
|
3 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas (Aviação Geral)
|
|
4 Zona de estacionamento para helicópteros
|
|
5 Plataforma – rodagem em condições de inverno
|
|
|
Proibido o giro de 180DEG na RWY 17/35 de ACFT médio e grande porte. AUTH somente na área de giro da THR (turn-around) devido degradação da RWY.
|
7 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso das pistas
|
|
8 Tráfego de helicópteros - limitações
|
|
9 Remoção de aeronaves acidentadas da pista
|
Sob responsabilidade do proprietário ou explorador, sob coordenação da administração.
|
SBCY AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO
|
|
|
Procedimentos de atenuação de ruído para aeronaves a reação, independentemente de seu peso, e para as aeronaves a hélice e turbohélice com MTOM de 11.000 Kg ou mais.
|
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
|
|
|
Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.
|
1 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
|
Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.
|
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
SBCY AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO
|
|
|
|
Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA
|
Não serão aceitos pelo APP Cuiabá PLN AFIL de ACFT de/ para AD desprovidos de órgãos ATS situados na projeção dos BDRY LT que definem a CTR Cuiabá e a TMA Cuiabá. Essas ACFT, caso planejem evoluir nos espaços aéreos controlados sob jurisdição do APP Cuiabá (TMA e CTR Cuiabá), deverão apresentar os respectivos PLN e suas atualizações BFR TKOF pela internet; por TEL a qualquer Sala AIS credenciada situada na FIR Amazônica ou, ainda, pessoalmente a qualquer Sala AIS.
|
Procedimentos radar dentro da TMA
|
Vetoração e sequenciamento radar
Sim
Aproximação de radar de vigilância
Nil
Radar de aproximação de precisão
Nil
Falha de comunicação
Nil
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA
|
Não serão aceitos pelo APP Cuiabá PLN AFIL de ACFT de/ para AD desprovidos de órgãos ATS situados na projeção dos BDRY LT que definem a TMA Cuiabá. Essas ACFT, caso planejem evoluir nos espaços aéreos controlados sob jurisdição do APP Cuiabá (TMA Cuiabá), deverão apresentar os respectivos PLN e suas atualizações BFR TKOF pela internet, por TEL a qualquer Sala AIS credenciada situada na FIR Amazônica ou, ainda, pessoalmente a qualquer Sala AIS.
|
PRB OPS de ACFT sem RDO e sem EQPT transponder.
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR
|
Não serão aceitos pelo APP Cuiabá PLN AFIL de ACFT de/ para AD desprovidos de órgãos ATS situados na projeção dos BDRY LT que definem a CTR Cuiabá. Essas ACFT, caso planejem evoluir nos espaços aéreos controlados sob jurisdição do APP Cuiabá (CTR Cuiabá), deverão apresentar os respectivos PLN e suas atualizações BFR TKOF pela internet, por TEL a qualquer Sala AIS credenciada situada na FIR Amazônica ou, ainda, pessoalmente a qualquer Sala AIS.
|
ACFT em APCH e TKOF AD SWLV (Santo Antônio do Leverger, MT), AD SSGC (Fazenda Chapadão, MT), AD SJCY (Estância Santa Rita, MT), AD SIAQ (Bom Futuro, MT), AD SWXJ (Chácara São José, MT) e AD SIXM (Cifi, MT), compulsório CTC bilateral com o APP-CUIABÁ na FREQ 119.40 MHz independentemente do setor que procedam ou se destinem.
|
PRB OPS de ACFT sem RDO e sem EQPT transponder
|
|
|
SBCY AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL
|
|
Concentração de pássaros nas proximidades do aeroporto
|
|
|
OBS OBST (Rede de Alta Tensão), HGT 9M, ELEV 641FT, DIST 286M THR 17.
Proibida a apresentação de PLN simplificado via RTF, EXC ACFT previstas em acordos operacionais com órgãos ATS do local.
Informações meteorológicas via TEL: (65) 3682-0355 Emissão de AUTH de sobrevoo e trânsito para ACFT civis estrangeiras em voos particulares e não remunerados HR SER MON TIL FRI 1230-2230.
PRB check de motores nos hangares e em frente ao terminal de PAX. ACFT inferior a 15 metros de envergadura deverá efetuar teste de motores na área de testes do setor sul. Para ACFT acima de 15 metros de envergadura, check permitido somente mediante COOR prévia com a administração do AP.
AD AVLB para OPS INTL de serviços aéreos regulares e não regulares, neles compreendidos os públicos de passageiros, charter de passageiros, de carga e mala postal, bem como serviços de táxi-aéreo, aviação geral e privados, mediante AUTH e coordenação prévia com a administração aeroportuária local com antecedência MNM de 48HR antes do LDG ou TKOF através do e-mail: operacaointer.sbcy@socicam.com.br e/ou fone 65 99804-3793 / 65 3614-2570.
ACFT de aviação não regular com DEST ao pátio de aviação geral com previsão de permanência superior ao tempo para embarque e desembarque deverá REQ AUTH prévia com 02 HR BFR LDG ao Centro de Operações Aeroportuárias pelos TEL: (65) 3614-2549 e (65) 3614-2570.
|
SBCY AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
|
|
Consultar na
AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
|
SBCY AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
|
|
Procedimento/Procedure
|
Procedimento Minimo/ Procedure Minima
|
Penetraçao VSS/ VSS Penetration
|
1
|
2 |
3 |
NIL
|
NIL |
NIL |
|
|