SBRJ AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
|
|
|
SBRJ AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
|
|
1
|
COORD do ARP e localização no AD
|
225436S 0430945W
173°T / 602M FM THR 20L (262° / 422M FM TWR ).
|
|
ARP COORD and site at AD
|
2
|
Direção e DIST da cidade ao AD
|
092°T / 02,0KM FM Rio de Janeiro.
|
|
Direction and DIST from (city)
|
3
|
ELEV/Temperatura de referência
|
10 FT (3 M) / NIL
|
|
ELEV/Reference temperature
|
4
|
GUND na PSN da ELEV do AD
|
-18 FT (-5.5 M)
|
|
GUND at AD ELEV PSN
|
5
|
Declinação Magnética/Variação Anual
|
23° W (2022) / 0°4' W
|
|
Magnetic variation/Annual change
|
6
|
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
|
INFRAERO
Praça Senador Salgado Filho, s/n - Centro
20021-340 RIO DE JANEIRO/RJ BRASIL
Tel: +55 21 3814-7070
AFS: ADAERORJ NTL
AFS: SBRJYDYX INTL
|
|
Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
|
7
|
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
|
IFR/VFR
|
|
Types of TFC permitted (IFR/VFR)
|
8
|
RMK
|
(*) a. OBS VAC para entrada ou saída do circuito de tráfego. b. Cuidado: Morro Pão de Açúcar com ALT 1326FT e demais OBST situados nas suas imediações encontram-se a 3697M (2NM da THR 02). (Ver também carta de obstáculo e ENR 2). c. Pátio A reservado para embarque, com tolerância máxima de uma hora. d. Pátio GEIV exclusivo para ACFT MIL de asa fixa. A necessidade de utilização do pátio do GEIV deverá ser informada com antecedência MNM de 24HR pelos TEL: (21) 2101-6433 ou (21) 2101-6423. As ACFT deverão entrar em CTC com TÁTICA IV (INDIA VICTOR), FREQ 123.50 MHZ, informando a maior autoridade a bordo e apoio de solo necessário. e. Pátio de estacionamento do III COMAR autorizado somente para ACFT MIL. Resistência do piso para CONC PCN 11/R/B/X/T; para HEL 20,0t. OPR noturna com cautela devido falta de balizamento. f. Aeronaves em aproximação para as pistas 02L e 02R, observar cruzamento de viaturas entre a Escola Naval e o pátio de estacionamento do aeroporto, próximo à cabeceira. g. Recomenda-se amarrar e bloquear comandos ACFT estacionadas nos canteiros 5 e 6 ADJ TWY BRAVO, devido a táxi de HEL naquele local. h. Todas ACFT que se destinem ao pátio de estacionamento do COMAR 3 deverão fazer contato com TÁTICA (Charlie Romeo 3), FREQ 122.30MHZ, APRX 15 MIN para ETA informando TFC, DEST, maior autoridade a bordo, período de permanência em trânsito e apoio solo necessário. i. Se o piloto não conhecer o aeródromo, solicitar o apoio de FOLLOW-ME à TWR SOLO. j. Pátio de ACFT e área de estadia restrito para PRKG ou pernoite de ACFT com peso superior a 5700 Kg. A administração do aeroporto deverá ser consultada com antecedência se há disponibilidade. k Devido a restrições OPR a utilização do pátio MIL do Terceiro Comando Aéreo Regional ficará condicionada à prévia COOR pelo TEL: (21) 2101-4952 ou FAX (21) 2101-4953 e 2101-4957. l. Em virtude dos requisitos operacionais necessários para as STAR e/ou SID na área terminal do Rio de Janeiro, a utilização das rotas RNAV 5, saindo ou chegando do AD, será destinada exclusivamente para as aeronaves homologadas RNAV 1 ou RNP 1 m. Cartas ver AIP MAP. (1) Utilização CLR somente dentro da DIST DE 1NM da THR. (2) MEHT: 40FT (3) EMERG. (4) Aceita PLN e suas atualizações por TEL. TEL CMA : (21) 2101-6640. TEL/FAX PLN: (21) 3814-7733 (5) PETROBRAS: H24. TEL: (21) 3814-7781 ou 3814-7437. SHELL: 0800-0200. Demais HR O/R através dos TEL: (21) 2262-0013 ou (21) 3814-7301. (6) MEHT: 37.40FT. (7) MEHT: 39FT. (8) MEHT: 35FT. (9) GROOVING para a pista 02/20 e camada porosa de atrito. (10) 0930-0330. (11) OPR INFRAERO.
|
|
RMK
|
|
SBRJ AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
|
|
1
|
Operador do AD
|
DLY 0900 - 0200
Para pousos e decolagens de aeronaves da Aviação Comercial – Grupo 1, conforme Declaração de Capacidade do Aeroporto divulgada pela ANAC.
DLY 0900 - 0200
For LDG and TKOF of Commercial Aviation ACFT - Group 1, as Airport Capacity Declaration released by ANAC.
|
|
AD Operator
|
2
|
Alfândega e Imigração
|
NIL
|
|
Customs and immigration
|
3
|
Saúde e Vigilância sanitária
|
NIL
|
|
Health and sanitation
|
4
|
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
|
DLY 0850 - 0200
Autoatendimento
DLY 0850 - 0200
Self-service
|
|
Aeronautical information service (AIS) - briefing office
|
5
|
Centro de Notificação do ATS (ARO)
|
DLY 0850 - 0200
Autoatendimento
DLY 0850 - 0200
Self-service
|
|
ATS Reporting Office (ARO)
|
6
|
Sala de Informações MET
|
DLY 0850 - 0200
Autoatendimento.
DLY 0850 - 0200
Self-service.
|
|
MET Briefing Office
|
7
|
ATS
|
DLY 0850 - 0200
|
|
ATS
|
8
|
Abastecimento de CMB
|
DLY 0800 - 0200
Shell. Demais horários O/R THRU TEL: (21) 2262-0013 ou 3814-7301.
, H24
Petrobrás. TEL: +55 (21)3814-7781 ou/or 3814-7437.
DLY 0800 - 0200
Shell. Other HR O/R THRU TEL: +55 (21) 2262-0013 or 3814-7301.
, H24
Petrobrás. TEL: +55 (21)3814-7781 ou/or 3814-7437.
|
|
Fuelling
|
9
|
Assistência em Solo
|
H24
|
|
Handling
|
10
|
Segurança da aviação (proteção)
|
NIL
|
|
Security
|
11
|
Degelo
|
NIL
|
|
De-icing
|
12
|
RMK
|
AIS: Para Informações Aeronáuticas adicionais consultar o Centro de Informação Aeronáutica RIO DE JANEIRO (C-AIS-RJ), Recebimento de PLN e MSG de atualização TEL: (21) 3398-4738
AIS: For additional Aeronautical Information consult the Aeronautical Information Center RIO DE JANEIRO (C-AIS-RJ), Reception of PLN and update MSG TEL: +55 (21) 3398-4738.
|
|
RMK
|
|
SBRJ AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
|
|
1
|
Instalações de manipulação de carga
|
Sim.
Yes
|
|
Cargo-handling facilities
|
2
|
Tipos de combustível/óleo
|
Combustível: JET A1
Óleo: PISTON
Fuel: JET A1
Oil: PISTON
|
|
Fuel/oil types
|
3
|
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
|
Parque de Abastecimento de Aeronaves (PAA):
- BR (Petrobrás)= 270.000L QAv;
- Raizen (Shell) = 248.000L QAv
(Obs:Reabastecimento por caminhões tanque)
Aircraft fueling station (PAA):
-BR(Petrobras) = 270.000L QAv;
-Raizen(Shell) = 248.000L QAv
(NB: Refueling by tank trucks)
|
|
Fuelling facilities/capacity
|
4
|
Instalações para degelo
|
NIL
|
|
De-icing facilities
|
5
|
Espaço em hangar para ACFT visitantes
|
Sim.
Yes.
|
|
Hangar space for visiting ACFT
|
6
|
Instalações de reparo para ACFT visitantes
|
NIL
|
|
Repair facilities for visiting ACFT
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBRJ AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
|
|
1
|
Hotéis
|
Na cidade.
Hotels in city.
|
|
Hotels
|
2
|
Restaurantes
|
Restaurante no AD, disponível no horário comercial, e restaurante na cidade.
Restaurant at the aerodrome available during commercial schedule and restaurans in city.
|
|
Restaurants
|
3
|
Transporte
|
Ônibus, táxis e locadoras de veículos.
Buses, taxis and rent cars store.
|
|
Transportation
|
4
|
Instalações médicas
|
Hospitais na cidade.
Hospital in city.
|
|
Medical facilities
|
5
|
Banco e Correios
|
Bancos: Agências: Banco do Brasil e Caixa Econômica Federal; Caixas Eletrônicos: Banco 24 Horas, Banespa, Bradesco, HSBC, Itaú, Mercantil, Real, Unibanco.
Correios: Correio: Sim.
Bank: Agency: Banco do Brasil and Caixa Econômica Federal; ATM: Banco 24 horas, Banespa, Bradesco, HSBC, Itaú, Mercantil, Real and Unibanco.
Post: Post Office: Yes.
|
|
Bank and Post Office
|
6
|
Agências de turismo
|
No Aeroporto e na Cidade
In the AD and in the city.
|
|
Tourist Office
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBRJ AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
|
|
1
|
Categoria do AD para combate a incêndios
|
CAT 7
|
|
AD category for fire-fighting
|
2
|
EQPT de resgate
|
- 3 CCI tipo 4
- 1 CACE
- 1 CRS - Carro de Resgate e Salvamento
- 1 Ambulância tipo B
- 1 Ambulância tipo D
- 3 Firefighting truck (FFT) type 4
- 1 Support Crew Leader Vehicle
- 1 CRS - Rescue and Salvage Vehicle
- 1 Ambulance type B
- 1 Ambulance type D
|
|
Rescue EQPT
|
3
|
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
|
Recursos existentes no AD:
- Tratores push-back
- 1 Almofada pneumática grande com capacidade para 68 T
- 2 Almofadas pneumáticas médias com capacidade para 40,7 T
- 2 Almofadas pneumáticas pequenas com capacidade para 13 T
Recursos existentes no entorno do AD:
- Guindaste (mediante locação) com capacidade de 250 T, localizado
em Duque de Caxias/RJ a 29 km
Capacidade máxima de retirada de aeronave:
- Até 100 toneladas (Airbus 320; Embraer 195; Boeing 737-800)
- Aircraft Recovery Kit de propriedade da LATAM - localizado no
Aeroporto de Guarulhos (GRU), podendo ser solicitado em ocasiões
que houver necessidade de remover aeronave inoperante
Resources available at the AD:
- Push-back tractors;
- 1 Large pneumatic cushion 68 T of capacity
- 2 Medium pneumatic cushions 40,7 T of capacity
- 2 Small pneumatic cushions 13 T of capacity
Available resources in the vicinity of the AD:
- Crane (equipment leasing) with 250 T of capacity, located in Duque de
Caxias/RJ at 29 km
MAX ACFT removal capacity:
- Up to 100 ton (Airbus 320; Embraer 195; Boeing 737-800)
- Aircraft Recovery Kit property of LATAM - located at Guarulhos Airport
(GRU) that may be requested on occasions when there is a need to
remove an inoperative aircraft
|
|
Capability for removal of disabled ACFT
|
4
|
RMK
|
Responsabilidade do proprietário ou explorador, sob coordenação da Administração.
Contato para acionamento do responsável pela coordenação das ações descritas no Plano de Remoção de Aeronaves Inoperantes - PRAI:
Centro Operações de Emergência (COE)
- Fixo: (21) 3814-7100 H24
Supervisor de Aeroporto:
- Celular: (21) 98513-1309 H24
Coordenador de Resposta à Emergência Aeroportuária:
- Celular: (21) 3814-7343
Responsability of the owner or operator, under the Administration coordination.
Contact information to reach the unit responsible for coordinating the actions described in the Disabled Aircraft Removal Plan:
Emergency Operations Center:
- Landline: +55 (21) 3814-7100 H24
Airport Supervisor:
- Cell phone: +55 (21) 98513-1309 H24
Coordinator for Emergency Response:
- Cell phone: +55 (21) 3814-7343
|
|
RMK
|
|
SBRJ AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
|
|
1
|
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Types of clearing EQPT
|
2
|
Prioridades de limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Clearance priorities
|
3
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBRJ AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
|
|
1
|
Pátios
|
1
1A (PSN 1-8, R9-R13, R20-R21)
|
Concreto
Concrete
|
PCN 57/R/B/X
|
1
1B (PSN R14 - R19)
|
Concreto
Concrete
|
PCN 39/R/B/X/U
|
2
Aviação Geral
General Aviation
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 20/F/B/X/U
|
|
|
Aprons
|
2
|
Pista de táxi
|
A
|
18 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 39/F/B/X/U
|
B
|
19 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 39/F/B/X/U
|
C
|
21 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 65/F/B/X/U
|
D
|
22 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 65/F/B/X/U
|
E
|
22 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 39/F/B/X/U
|
F
|
22 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 39/F/B/X/U
|
G
|
50 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 39/F/B/X/U
|
H
|
24 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 39/F/B/X/U
|
J
|
19 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 39/F/B/X/U
|
K
|
18 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 65/F/B/X/U
|
L
|
26 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 65/F/B/X/U
|
|
|
Taxiway
|
3
|
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
|
NIL
|
|
Altimeter checkpoint location and elevation
|
4
|
Pontos de verificação do VOR
|
NIL
|
|
VOR checkpoints
|
5
|
Pontos de verificação do INS
|
APN 1. Ver PDC.
APN 1. See PDC.
225433S 0431000W
|
|
INS checkpoints
|
6
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBRJ AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
|
|
1
|
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
|
Sinalização horizontal de eixo de pista de táxi de pátio e de acesso ao estacionamento de aeronaves.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves e linhas de segurança no pátio principal de aeronaves.
Luzes de proteção de pista de pouso e decolagem nas TWY A, B, C e D.
Horizontal marking for: apron TWY centerline and access to aircraft parking.
Horizontal marking of aircraft parking stands, and safety lines at the main aircraft apron.
Guard lights in TWY A, B, C and D.
|
|
Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
|
2
|
Marcas de RWY e TWY e LGT
|
RWY 02L/20R:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de ponto de visada, de zona de toque (contato) e de borda de pista de pouso e decolagem Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.
RWY 02R/20L:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de pomo de visada, de zona de toque (contato) e de borda de pista de pouso e decolagem. Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.
TWY:
Sinalização horizontal de eixo em todas as TWY. Sinalização horizontal
de borda em todas as TWY.
Sinalização horizontal de posição de espera de pista de pouso e
decolagem nas TWY A, B, C, D.
Sinalização horizontal de posição intermediária de espera na TWY K.
Sinalização horizontal de instrução obrigatória nas TWY A, B, C e D.
Sinalização horizontal de informação na TWY K.
Luzes de proteção de pista de pouso e decolagem (Runway guard lights) nas TWY A, B, C e D.
Luzes de borda em todas as TWY.
RWY 02L/20R:
Horizontal marking for: designation, centerline, threshold, aiming point, touchdown zone (contact), and landing and take-off runway edge.
Lights for: threshold, end and edge of landing and take-off runways.
RWY 02R/20L:
Horizontal marking for: designation, centerline, threshold, aiming point, touchdown zone (contact), and landing and take-off runway edge. Lights for: threshold, end and edge of landing and take-off runways.
TWY:
Horizontal marking for: centerline in all TWY. Horizontal marking for: edge in all TWY.
Horizontal marking of landing and take-off runway holding positions in TWY A, B, C, D.
Horizontal marking at holding position of taxiways at TWY K.
Horizontal marking for mandatory instruction in TWY A, B, C and D.
Horizontal marking for location in TWY K.
Runway protection lights (Guard Lights) in TWY A. B, C and D.
Edge lights in all TWY.
|
|
RWY and TWY markings and LGT
|
3
|
Barras de parada e luzes de proteção de pista
|
NIL
|
|
Stop bars and runway guard lights
|
4
|
Outras medidas de proteção da RWY
|
RDRS:
RWY 02R/20L
Painel DIST de RWY remanescente
Sign RWY DIST remaining
3 966M (3169FT)
2 661M (2169FT)
1 356M (1169FT)
|
|
Other runway protection measures
|
5
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBRJ AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
|
|
Na área 2 / In Area 2
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
SBRJOB001
|
TREE
|
225457S 0430941W
|
14 M / NIL
|
NIL
|
DIST 125M THR 02R AZM 78 DEG
DIST 125M THR 02R AZM 78 DEG
|
SBRJOB002
|
TREE
|
225457S 0430941W
|
14 M / NIL
|
NIL
|
DIST 134M THR 02R AZM 75 DEG
DIST 134M THR 02R AZM 75 DEG
|
SBRJOB003
|
TREE
|
225457S 0430941W
|
15 M / NIL
|
NIL
|
DIST 143M THR 02R AZM 72 DEG
DIST 143M THR 02R AZM 72 DEG
|
SBRJOB004
|
TREE
|
225456S 0430941W
|
13 M / NIL
|
NIL
|
DIST 152M THR 02R AZM 68 DEG
DIST 152M THR 02R AZM 68 DEG
|
SBRJOB005
|
TREE
|
225455S 0430941W
|
17 M / NIL
|
NIL
|
DIST 170M THR 02R AZM 60 DEG
DIST 170M THR 02R AZM 60 DEG
|
SBRJOB006
|
BUILDING
|
225458S 0430940W
|
12 M / NIL
|
NIL
|
DIST 138M THR 02R AZM 91 DEG
DIST 138M THR 02R AZM 91 DEG
|
SBRJOB007
|
BUILDING
|
225457S 0430940W
|
14 M / NIL
|
NIL
|
DIST 137M THR 02R AZM 85 DEG
DIST 137M THR 02R AZM 85 DEG
|
SBRJOB008
|
BUILDING
|
225456S 0430941W
|
14 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBRJOB009
|
BUILDING
|
225456S 0430940W
|
13 M / NIL
|
NIL
|
DIST 185M THR 02R AZM 74 DEG
DIST 185M THR 02R AZM 74 DEG
|
SBRJOB010
|
POLE
|
225423S 0431111W
|
56 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBRJOB011
|
POLE
|
225440S 0431041W
|
58 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBRJOB012
|
POLE
|
225438S 0431034W
|
64 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBRJOB013
|
POLE
|
225426S 0431028W
|
70 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBRJOB014
|
POLE
|
225422S 0431102W
|
59 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBRJOB015
|
POLE
|
225349S 0430727W
|
70 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBRJOB016
|
TOWER
|
225257S 0430758W
|
64 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBRJOB018
|
POLE
|
225418S 0431028W
|
75 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBRJOB019
|
BUILDING
|
225550S 0431035W
|
69 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBRJOB020
|
BUILDING
|
225357S 0431213W
|
61 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBRJOB021
|
POLE
|
225532S 0431127W
|
193 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBRJOB022
|
POLE
|
225430S 0431037W
|
88 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBRJOB023
|
POLE
|
225425S 0431040W
|
116 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
Na área 3 / In Area 3
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
SBRJ AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
|
|
1
|
Posto MET associado
|
CMA-2 Santos Dumont
|
|
Associated MET Office
|
2
|
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário
|
OTHER
0850-0200
|
|
Hours of service
MET Office outside hours
|
3
|
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade
|
CMA-1 Galeão
12HR
|
|
Office responsible for TAF preparation
Period of validity
|
4
|
Previsão de tendência
Intervalo de emissão
|
NIL
|
|
Trend forecast
Interval of issuance
|
5
|
Instruções/consultas fornecidas
|
Autoatendimento (D)
Self-briefing (D)
|
|
Briefing/consultation provided
|
6
|
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)
|
Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Português
Charts, text in abbreviated clear language and satellite pictures.
Portuguese
|
|
Flight documentation
Language(s) used
|
7
|
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
|
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
|
|
Charts and other information available for briefing or consultation
|
8
|
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
|
Fax, REDEMET e Radar Meteorológico.
Fax, REDEMET and MET Radar.
|
|
Supplementary equipment available for providing information
|
9
|
Posto ATS providos com informações
|
Rio TWR, Rio APP, Brasília ACC
|
|
ATS units provided with information
|
10
|
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
|
Serviço de Autoatendimento. Para INFO ADDN consultar o CIMAER TEL: (21) 2101-6865, (21) 2174-7305 ou (21) 2174-7306.
Self-service system. For ADDN INFO, CTC CIMAER TEL +55 (21) 2101- 6865, (21) 2174-7305 or (21) 2174-7306.
|
|
Additional information (limitation of service, etc.)
|
|
SBRJ AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
|
|
RWY Designador
|
TRUE BRG
|
Dimensões da RWY (M)
|
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
|
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal
|
THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
|
RWY Designator
|
TRUE BRG
|
Dimension of RWY (M)
|
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
|
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation
|
THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
02L
|
356.58°
|
1260 x 30
|
RWY: PCN 39/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 225457.48S
0430947.58W
GUND: -5 M
|
THR: 3 M / 9 FT
TDZ: NIL
|
20R
|
176.58°
|
1260 x 30
|
RWY: PCN 39/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 225416.71S
0430950.21W
GUND: -5 M
|
THR: 3 M / 9 FT
TDZ: NIL
|
02R
|
356.57°
|
1323 x 42
|
RWY: PCN 65/F/A/W/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 225459.48S
0430944.78W
GUND: -5 M
|
THR: 3 M / 9 FT
TDZ: NIL
|
20L
|
176.57°
|
1323 x 42
|
RWY: PCN 65/F/A/W/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 225416.56S
0430947.56W
GUND: -5 M
|
THR: 3 M / 10 FT
TDZ: NIL
|
|
RWY Designador
|
Rampa da RWY-SWY
|
SWY dimensões (M)
|
CWY dimensões (M
|
STRIP dimensões (M)
|
RESA dimensões (M)
|
Sistema de barreira
dimensões (M)
|
OFZ
|
RWY Designator
|
Slope of RWY-SWY
|
SWY dimensions (M)
|
CWY dimensions (M)
|
Strip dimensions (M)
|
RESA dimensions (M)
|
Arresting system
dimensions (M)
|
OFZ
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
02L
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
1380 x 150
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
20R
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
1380 x 150
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
02R
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
1443 x 276
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
20L
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
1443 x 276
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
14
|
02L
|
CPA em toda extensão da RWY.
CPA in all extension of the RWY.
|
20R
|
CPA em toda extensão da RWY.
CPA in all extension of the RWY.
|
02R
|
CPA em toda extensão da RWY.
CPA in all extension of the RWY.
|
20L
|
CPA em toda extensão da RWY.
CPA in all extension of the RWY.
|
|
SBRJ AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
|
|
RWY Designador
|
TORA
(M)
|
TODA
(M)
|
ASDA
(M)
|
LDA
(M)
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
02L
|
1260
|
1260
|
1260
|
1260
|
NIL
|
20R
|
1260
|
1260
|
1260
|
1260
|
NIL
|
02R
|
1323
|
1323
|
1323
|
1323
|
NIL
|
20L
|
1323
|
1323
|
1323
|
1323
|
NIL
|
|
SBRJ AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
|
|
RWY Designador
|
APCH LGT tipo LEN INTST
|
THR LGT cor WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
|
RWY Designator
|
APCH LGT type LEN INTST
|
THR LGT colour WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
02L
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3.23°
41 FT
|
NIL
|
NIL
|
20R
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3.12°
37 FT
|
NIL
|
NIL
|
02R
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Right side / Lado direito/3.23°
40 FT
|
NIL
|
NIL
|
20L
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3.12°
37 FT
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
|
LGT fim RWY, cor WBAR
|
SWY LGT LEN
cor
|
Observações
|
RWY Designator
|
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
|
RWY End LGT colour WBAR
|
SWY LGT LEN
colour
|
Remarks
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
02L
|
840 M
Branco
White
LIH
60 M
420 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
20R
|
840 M
Branco
White
LIH
60 M
420 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
02R
|
882 M
Branco
White
LIH
60 M
441 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
20L
|
882 M
Branco
White
LIH
60 M
441 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
|
SBRJ AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
|
|
1
|
ABN/IBN localização, características e horário de operação
|
ABN: ALTN FLG W G EV 10 SEC
225438S 0431000W
DLY 0900 - SR, DLY SS - 0200
|
|
ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
|
2
|
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
|
LDI:NIL
(1) 22° 54' 33" S / 043° 09' 43" W (2) 22° 54' 51" S / 043° 09' 50" W - 1º Anemômetro de concha do lado esquerdo e a 286M da THR 20L e 105M do eixo das RWY 02R/20L. - 2º Anemômetro de concha do lado esquerdo e a 649M da THR 20L e 110M do eixo das RWY 02R/20L.
(1) 22° 54' 33" S / 043° 09' 43" W (2) 22° 54' 51" S / 043° 09' 50" W. - 1º Cup anemometer on the left side, 286m from THR 20L and 105m from RWY 02R/20L centerline. - 2º Cup anemometer on the left side, 649m from THR 20L and 110m from RWY 02R/20L centerline
|
|
LDI location and LGT Anemometer location and LGT
|
3
|
TWY borda e LGT de centro da TWY
|
Borda / Edge:
A / B / C / D / E / F / G / H / J / K / L - Azul / Blue
Eixo / Centre Line:
NIL
|
|
TWY edge and centre line lighting
|
4
|
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
|
Sim 0 SEC
Yes 0 SEC
|
|
Secondary power supply/switch-over time
|
5
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBRJ AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
|
|
1
|
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide
|
NIL
|
|
Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation
|
2
|
TLOF ou THR da FATO elevação
|
NIL
|
|
TLOF and/or FATO elevation M/FT
|
3
|
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
|
NIL
|
|
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
|
4
|
BRG verdadeiro da FATO
|
NIL
|
|
True BRG of FATO
|
5
|
Distâncias declaradas disponíveis
|
NIL
|
|
Declared distance available
|
6
|
APP e FATO LGT
|
NIL
|
|
APP and FATO lighting
|
7
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBRJ AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
|
|
Designador e limites laterais
|
Limites verticais
|
Classificação do espaço aéreo
|
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
|
TA
|
Horas de aplicabilidade
|
Observações
|
Designation and lateral limits
|
Vertical limits
|
Airspace classification
|
ATS unit call sign Language(s)
|
Transition altitude
|
Hours of applicability
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
Rio CTR
224821S 0430510W - 225047S 0430609W - 225422S 0430351W - 230047S 0430335W - 230127S 0430647W - 225946S 0430930W - 225812S 0430952W - 225727S 0431033W - 225749S 0431205W - 225438S 0431234W - 225303S 0431355W
|
|
D
|
TORRE
RIO
INFORMATION
RIO
TOWER
INFORMAÇÕES
RIO
INFORMATION
TORRE
INFORMAÇÕES
RIO
RIO
TOWER
Português,
Inglês,
Inglês
Português
Portuguese,
English,
English
Portuguese
|
7000 FT AMSL
|
DLY 0850 - 0200
|
NIL
|
|
SBRJ AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
|
|
Designador
Serviço
|
Indicativo
|
Frequência
|
SATVOICE
|
Endereço de LogOn
|
Horário de funcionamento
|
Observações
|
Service
designation
|
Callsign
|
Frequency
|
SATVOICE
|
Logon address
|
Hours of operation
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
INFO
|
OPS III COMAR
III COMAR OPS
|
122.300 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
DLY 1000 - 2000
|
ACFT MIL
MIL ACFT
|
INFO
|
TATICA IV
IV TATICS
|
123.500 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
DLY 1100 - 2000
|
ACFT MIL
MIL ACFT
|
CLEARANCE
|
TRAFEGO RIO
RIO CLEARANCE
|
121.050 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
DLY 0850 - 0200
|
OPR NAV Brasil
|
Data Link AVBL
|
DLY 0850 - 0200
|
TAXI
|
SOLO RIO
RIO GROUND
|
121.700 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
DLY 0850 - 0200
|
OPR NAV Brasil
|
ATIS
|
INFORMAÇÕES RIO
RIO INFORMATION
|
Data Link AVBL
|
NIL
|
NIL
|
DLY 0850 - 0200
|
D-ATIS
OPR NAV Brasil
|
132.650 MHZ
|
DLY 0850 - 0200
|
TWR
|
TORRE RIO
RIO TOWER
|
118.700 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
DLY 0850 - 0200
|
OPR NAV Brasil
|
121.500 MHZ
|
DLY 0850 - 0200
|
|
SBRJ AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
|
|
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequência
|
Horário de funcionamento
|
Antena de transmissão, coordenadas
|
Elevação da antena de transmissão do DME
|
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS
|
Cobertura/RMK
|
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequency
|
Hours of operation
|
Site of transmitting antenna coordinates
|
Elevation of DME transmitting antenna
|
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point
|
Coverage/RMK
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
SBRJ AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO
|
|
1 Regulamentos do aeroporto
|
No aeroporto aplicam-se vários regulamentos locais. Estes regulamentos podem ser encontrados em um manual na Sala AIS e no edifício do terminal.
- RCD: RWY 02L/20R 3C
RWY 02R/20L 4C
- OPR de AD deve realizar procedimento de verificação de segurança de ANV dos OPR de táxi aéreo e da Aviação Geral após o LDG e parada nas posições no pátio de estacionamento DLY 0800-0100.
PRB FLT de cargueiros, exceto os exclusivos para transportes de malotes bancários.
|
2 Rodagem para e desde os pontos de estacionamento
|
|
3 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas (Aviação Geral)
|
|
4 Zona de estacionamento para helicópteros
|
|
5 Plataforma – rodagem em condições de inverno
|
|
|
|
7 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso das
pistas
|
PRB FLT de instrução primária, de pilotagem elementar e de treinamento básico.
|
8 Tráfego de helicópteros - limitações
|
|
9 Remoção de aeronaves acidentadas da pista
|
Sob responsabilidade do proprietário ou explorador, sob coordenação da administração.
|
SBRJ AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO
|
|
|
Procedimentos de atenuação de ruído para aeronaves a reação, independentemente de seu peso, e para as aeronaves a hélice e turbohélice com MTOM de 11.000 Kg ou mais.
|
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
|
|
|
Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.
|
1 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
|
Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.
|
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
SBRJ AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO
|
|
|
Caso estejam ocorrendo aproximações IFR para a RWY02R, as aeronaves com DEP VFR prosseguindo para a REA FOXTROT deverão voar no rumo da posição ICARAÍ, após rumo da Lagoa de Piratininga e ingressar na REA FOXTROT via PORTÃO ITAIPU.
|
Durante a ativação das áreas SBR-314 (MARAMBAIA ALTA) e SBR 333 (MARAMBAIA LONGA) (GND-MSL/UNL) Área de exercício de tiro real e voo do VANT, ativada às segundas e terças feiras das 1300P às 1500P, ou por NOTAM, sob coordenação com APP-RJ e APP-SC, e sob VMC.
|
a) Ativação para exercício de tiro:
a.1) Ficam suspensas as STAR RNAV UGRAD 1C e EVRIR 1B.
a.2) As esperas nos fixos UGRAD e GELUT não poderão ser executadas com curva pela direita.
b) Ativação para voo de ACFT ou VANT: O desvio das áreas ocorrerá apenas para as ACFT com destino ao SBRJ ou cruzamentos. E serão realizados das seguintes maneiras:
b.1) As ACFT aproximando-se por VUREP serão orientadas a voar na proa 090 e ao cruzar e ao cruzar a RDL 360 do DVOR SCR, aproar o fixo GELUT para executar a IAC em uso.
b.2) As ACFT aproximando-se por TOKIM deverão ser instruídas a voar GELUT quando a 7NM para SCR ou a 10NM para o fixo UGRAD para executar a IAC em uso.
b.3) As ACFT aproximando-se por ROPAS executarão a STAR RNAV MAKTI 1A, conforme a pista em uso.
b.4) Os TFC procedentes da TMA-SP ingressarão obrigatoriamente pela AWY UZ42 e W7 até o DVOR PCX, quando então retornarão às suas rotas previstas em Plano de Voo.
NOTA: Ao utilizar a RWY10 ou RWY 33 para pouso as áreas não poderão ser ativadas.
|
ÁREA SBR-300 (OCEANO) Área de treinamento de ACFT e de tiro real, ativada permanentemente. Caso ocorra utilização desta área os TFC que pretendam voar na AWY W6, além daqueles executando uma SID com transição NAXOP e que não tenham condições de passar acima do EAC serão orientados a interceptar a RDL 278 do DVOR ADA, até 90NM ou passar o FL210, conforme o caso. Após, aproarão o fixo VUKIK.
NOTA 1: Não haverá utilização simultânea da SBR-300 (OCEANO) com a SBR 316.
|
ÁREA SBR 363 (ATLÂNTICO CURTO) Área de exercício de tiro real, ativada sob coordenação entre APP-RJ e APP-SC. Em caso de ativação as seguintes medidas devem ser adotadas:
a) As esperas nos fixos UGRAD e GELUT não poderão ser executadas com curva pela direita.
b) Ficam suspensas as SID com transição UMBAD e as STAR RNAV UGRAD 1C e EVRIR 1B.
c) As ACFT em sobrevoo da TMA-RJ, na AWY UZ44/Z11 serão orientadas após fixo VAMIX, voar KOVGO, em seguida, voar NAXOP.
d) A REA ECHO deverá ser fechada.
|
ÁREA SBR-316 (ATLÂNTICO) Área de exercício de tiro real, ativada por NOTAM ou Suplemento AIP, sob coordenação entre APP-RJ e APP-SC, sob VMC. Em caso de ativação as seguintes medidas devem ser adotadas:
a) Chegadas:
a.1) As aproximações (STAR) que passam por ROPAS serão suspensas.
a.2) As ACFT procedentes do setor SW da TMA-RJ, com destino ao SBGL serão orientadas, após o fixo KOLBI ou AKNUB, voar rumo ao fixo ESORU para interceptar a STAR de acordo com a pista em uso. Tal procedimento de coordenação procederá conforme CAOp entre APP-RJ, ACCCW e APP-SP.
a.3) Os TFC procedentes do setor SW da TMA-RJ serão orientados a executar a STAR RNAV MAKTI 1A.
|
a.4) As esperas nos fixos UGRAD e GELUT não poderão ser executadas com curva pela direita.
b) Saídas:
b.1) Ficam suspensas as SID com transição UMBAD e NAXOP, e as STAR RNAV UGRAD 1C e EVRIR 1B.
b.2) Os TFC serão orientados a executar, uma das SID com transição BITAK, após voar ILTIT, e na sequência, aproar o VOR SJC até interceptar as aerovias UZ45/W6 ou UZ44/Z11.
c) Sobrevoo:
c.1) Os TFC nas AWY UZ44/Z11 serão orientados após fixo VAMIX, voar BITAK, após ILTIT, e na sequência, aproar o VOR SJC para interceptar a aerovia.
c.2) Os TFC nas AWY UZ45/W6 serão orientados após fixo KOVGO, voar BITAK, após ILTIT, e na sequência, aproar o VOR SJC para interceptar a aerovia.
|
NOTA 1: Não haverá utilização simultânea da SBR 316 (ATLÂNTICO) com a SBR 300 (OCEANO).
Os voos realizados inteiramente fora de espaço aéreo controlado, com destino a aeródromo provido de órgão ATS/ AIS, estão desobrigados de apresentar Plano de Voo antes da decolagem, no entanto, deverão, caso solicitado por esse órgão, iformar a matrícula da ACFT, a posição, o POB, a autonomia, o local de partida e destino.
Os voos realizados fora do espaço aéreo controlado e que venham ingressar nas TMA-SP ou TMA-RJ pelos Corredores Visuais REH e REA, classificados como espaço aéreo “C” ou “D”, estão desobrigados de apresentar Plano de Voo antes da decolagem, no entanto, deverão, antes de ingressarem nesses espaços aéreos, informar a matrícula da ACFT, a posição, o POB, a autonomia, o local de partida e destino.
|
A mudança de regra de voo IFR para VFR pelas ACFT que já iniciaram uma STAR ou um procedimento de aproximação por instrumentos para o pouso em SBRJ estará sujeita a autorização do APP-RJ.
|
Em função de possíveis interferências das ACFT lançadoras com o TFC aéreo em circulação na TMA-RIO, cada passagem para lançamento de paraquedistas do Exército Brasileiro, na área SBR-329 (Gericinó Baixa), deverá ser COOR e AUTH, pelo APP-RIO.
ACFT reguladas pelo RBAC 121 poderão ser autorizadas a realizar DEP simultânea RWY 02 SBRJ e RWY 15 SBGL.
|
Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA
|
|
Procedimentos radar dentro da TMA
|
Vetoração e sequenciamento radar
Nil
Aproximação de radar de vigilância
Nil
Radar de aproximação de precisão
Nil
Falha de comunicação
Nil
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA
|
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR
|
|
|
OBS OBST listados na Parte AD 2.10 da AIP-BRASIL para efeito de estabelecimentos de procedimentos de contingência e de circulação VMC a baixa altitude nas proximidades do AD.
|
SBRJ AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL
|
|
Concentração de pássaros nas proximidades do aeroporto
|
Concentração de pássaros no SECT de APCH da RWY 02/ 20 e circuito de TFC.
|
|
Aceita PLN e suas atualizações por TEL: (21) 3398-4738. AIS é prestado pelo CAIS RJ.
Se o piloto não conhecer o AD, solicitar o apoio de follow-me à TWR-SOLO.
|
ACFT da aviação geral, inclusive taxi aéreo, deverão COOR previamente sua OPS MNM 03 HR BFR LDG pretendido por e-mail aviacaogeral.sbrj@infraero.gov.br, informando matrícula da ACFT, quantidade passageiros embarcando/desembarcando.
|
SBRJ AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
|
|
Consultar na
AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
|
SBRJ AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
|
|
Procedimento/Procedure
|
Procedimento Minimo/Procedure Minima
|
Penetraçao VSS/ VSS Penetration
|
1
|
2 |
3 |
NIL
|
NIL |
NIL |
|
|