SBGR AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
SBGR - Guarulhos - Governador André Franco Montoro
SBGR AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
1
COORD do ARP e localização no AD
232608S 0462823W
076°T / 1411M FM THR 10R (95M FM RCL).
  ARP COORD and site at AD
2
Direção e DIST da cidade ao AD
052°T / 21,6KM FM São Paulo.
  Direction and DIST from (city)
3
ELEV/Temperatura de referência
2461 FT (750 M) / 28° C
  ELEV/Reference temperature
4
GUND na PSN da ELEV do AD
-8 FT (-2.35 M)
  GUND at AD ELEV PSN
5
Declinação Magnética/Variação Anual
22° W (2022) / 0°6' W
  Magnetic variation/Annual change
6
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
GRU Airport
Rodovia Hélio Smidt, s/n.º
07190-100 SAO PAULO/SP BRASIL
Caixa Postal: 3101
SAO PAULO/SP BRASIL
Tel: +55 11 2412-3144
Tel: +55 11 2445-4844
AFS: SBGRYDYX INTL
email: dutymanager@gru.com.br
Website: www.gru.com.br

  Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
7
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
IFR/VFR
  Types of TFC permitted (IFR/VFR)
8
RMK
NIL
  RMK
SBGR AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
1
Operador do AD
H24
  AD Operator
2
Alfândega e Imigração
H24
  Customs and immigration
3
Saúde e Vigilância sanitária
H24
  Health and sanitation
4
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
H24
  Aeronautical information service (AIS) - briefing office
5
Centro de Notificação do ATS (ARO)
NIL
  ATS Reporting Office (ARO)
6
Sala de Informações MET
H24
  MET Briefing Office
7
ATS
H24
  ATS
8
Abastecimento de CMB
H24
  Fuelling
9
Assistência em Solo
H24
  Handling
10
Segurança da aviação (proteção)
H24
  Security
11
Degelo
NIL
  De-icing
12
RMK
NIL
  RMK
SBGR AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
1
Instalações de manipulação de carga
Sim
Yes
  Cargo-handling facilities
2
Tipos de combustível/óleo
Combustível: JET A1
Óleo: NIL
Fuel: JET A1
Oil: NIL
  Fuel/oil types
3
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
Através de hidrantes e carros-abastecedores.
Through refuelling trucks and fire hydrants.
  Fuelling facilities/capacity
4
Instalações para degelo
NIL
  De-icing facilities
5
Espaço em hangar para ACFT visitantes
NIL
  Hangar space for visiting ACFT
6
Instalações de reparo para ACFT visitantes
Pequenos reparos em aeronaves e motores.
Small repairs to aircrafts and motors.
  Repair facilities for visiting ACFT
7
RMK
NIL
  RMK
SBGR AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
1
Hotéis
No aeródromo e na cidade.
In the aerodrome and city.
  Hotels
2
Restaurantes
No aeródromo e na cidade
In the aerodrome and in the city.
  Restaurants
3
Transporte
Ônibus, trem, táxis e aluguel de carro
Buses, train, taxis and car rental.
  Transportation
4
Instalações médicas
Primeiros socorros e ambulâncias no aeródromo.Hospitais na cidade.
First Aid at AD and ambulances.Hospital in the city.
  Medical facilities
5
Banco e Correios
Bancos: Agências bancárias no aeródromo: TPS2 (térreo, superior e mezanino), TPS3 e Terminal de Cargas.
Correios: No TPS2 (mezanino).
Bank: Bank agencies at the airport: TPS 2 (ground floor, top floor, mezzanine), TPS 3 and Cargo Terminal.
Post: At TPS2 (mezzanine).
  Bank and Post Office
6
Agências de turismo
Sim
Yes
  Tourist Office
7
RMK
NIL
  RMK
SBGR AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
1
Categoria do AD para combate a incêndios
CAT 10
  AD category for fire-fighting
2
EQPT de resgate
Sim
Yes
  Rescue EQPT
3
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
Responsabilidade do proprietário ou explorador, sob coordenação da administração. A empresa aérea deverá encaminhar o plano de remoção de aeronave inoperante para o Administrador do Aeródromo.
The proprietor or explorer responsibility, under coordination of the Administration. Aircraft recovery arrangements must be submitted to Airport Authority.
  Capability for removal of disabled ACFT
4
RMK
NIL
  RMK
SBGR AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
1
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
NIL
  Types of clearing EQPT
2
Prioridades de limpeza e liberação
NIL
  Clearance priorities
3
RMK
NIL
  RMK
SBGR AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
1
Pátios
Designador
Superfície
Resistência
Designator
Surface
Strength
1
Concreto
Concrete

PCN 59/R/B/W/T
1
Asfalto
Asphalt

PCN 59/F/B/W/T
2
Concreto
Concrete

PCN 59/R/B/W/T
2
Asfalto
Asphalt

PCN 59/F/B/W/T
3
Concreto
Concrete

PCN 59/R/B/W/T
3
Asfalto
Asphalt

PCN 59/F/B/W/T
4
Asfalto
Asphalt

PCN 59/F/B/W/T
4
Concreto
Concrete

PCN 59/R/B/W/T
5
PSN 507 - 511
Asfalto
Asphalt

PCN 100/F/B/W/T
5
PSN 507 - 511
Concreto
Concrete

PCN 85/R/B/W/T
5
PSN 501 - 506
Concreto
Concrete

PCN 57/R/B/W/T
5
PSN 501 - 506
Asfalto
Asphalt

PCN 84/F/B/W/T
6
Asfalto
Asphalt

PCN 100/F/B/W/T
6
Concreto
Concrete

PCN 85/R/B/W/T
7
Concreto
Concrete

PCN 87/R/B/W/T
7
Asfalto
Asphalt

PCN 69/F/A/X/T
9
Asfalto
Asphalt

PCN 85/F/A/X/T
12
VIP
VIP
Asfalto
Asphalt

PCN 62/F/B/W/T
12
VIP
VIP
Concreto
Concrete

PCN 45/R/B/W/T
13
NIL
NIL
Sideral
Concreto
Concrete

PCN 38/R/C/W/T
  Aprons
2
Pista de táxi
Designador da TWY
Largura
Superfície
Resistência
Designator of TWY
Width
Surface
Strength
A
BTN TWY Y1 e/and G.
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 100/F/A/X/T
A
BTN TWY G e/and Q.
25 M
Asfalto
Asphalt

PCN 100/F/A/X/T
B
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 78/F/B/W/T
BB
26 M
Asfalto
Asphalt

PCN 87/F/B/W/T
C
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 79/F/B/W/T
CC
26 M
Asfalto
Asphalt

PCN 78/F/B/W/T
D
24 M
Asfalto
Asphalt

PCN 100/F/B/W/T
DD
27 M
Asfalto
Asphalt

PCN 84/F/B/W/T
E
24 M
Asfalto
Asphalt

PCN 79/F/B/W/T
FF
27 M
Asfalto
Asphalt

PCN 85/F/B/W/T
G
25 M
Asfalto
Asphalt

PCN 77/F/B/W/T
H
37 M
Asfalto
Asphalt

PCN 81/F/B/W/T
H
BTN TWY A e/and B.
41 M
Asfalto
Asphalt

PCN 100/F/B/X/T
I
37 M
Asfalto
Asphalt

PCN 77/F/B/W/T
J
37 M
Asfalto
Asphalt

PCN 77/F/B/W/T
K
39 M
Asfalto
Asphalt

PCN 100/F/B/W/T
L
38 M
Asfalto
Asphalt

PCN 79/F/B/W/T
M
45 M
Asfalto
Asphalt

PCN 69/F/A/X/T
N
37 M
Asfalto
Asphalt

PCN 78/F/B/W/T
O
37 M
Asfalto
Asphalt

PCN 83/F/B/W/T
P
24 M
Asfalto
Asphalt

PCN 80/F/B/W/T
Q
25 M
Asfalto
Asphalt

PCN 100/F/B/X/T
S
BTN TWY G e/and T.
17 M
Asfalto
Asphalt

PCN 62/F/B/W/T
S
BTN TWY T e/and U.
17 M
Asfalto
Asphalt

PCN 37/F/B/W/T
T
15 M
Asfalto
Asphalt

PCN 48/F/B/W/T
U
15 M
Asfalto
Asphalt

PCN 37/F/B/W/T
V
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 69/F/A/X/T
Y
APN 5.
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 84/F/B/W/T
Y
BTN APN 1 e/and 4.
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 59/F/B/W/T
Y1
NIL
Asfalto
Asphalt

PCN 59/F/B/W/T
Y2
NIL
Asfalto
Asphalt

PCN 59/F/B/W/T
Y3
NIL
Asfalto
Asphalt

PCN 59/F/B/W/T
Y4
NIL
Asfalto
Asphalt

PCN 59/F/B/W/T
Y5
NIL
Asfalto
Asphalt

PCN 100/F/B/W/T
Y6
NIL
Asfalto
Asphalt

PCN 100/F/B/W/T
Y7
NIL
Asfalto
Asphalt

PCN 69/F/A/X/T
Y9
23 M
Concreto
Concrete

PCN 85/R/B/X/T
Y2E
NIL
Asfalto
Asphalt

PCN 59/F/B/W/T
Y3E
NIL
Asfalto
Asphalt

PCN 59/F/B/W/T
Y4E
NIL
Asfalto
Asphalt

PCN 59/F/B/W/T
Y5E
NIL
Asfalto
Asphalt

PCN 100/F/B/W/T
Y6E
NIL
Asfalto
Asphalt

PCN 100/F/B/W/T
Y7E
NIL
Asfalto
Asphalt

PCN 69/F/A/X/T
Y9E
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 95/F/B/X/T
Y2W
NIL
Asfalto
Asphalt

PCN 59/F/B/W/T
Y3W
NIL
Asfalto
Asphalt

PCN 59/F/B/W/T
Y4W
NIL
Asfalto
Asphalt

PCN 59/F/B/W/T
Y5W
NIL
Asfalto
Asphalt

PCN 84/F/B/W/T
Y6W
NIL
Asfalto
Asphalt

PCN 100/F/B/W/T
Y7W
NIL
Asfalto
Asphalt

PCN 69/F/A/X/T
  Taxiway
3
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
TWY A. 619,01 M. TWY B. 625,05 M. TWY C. 637,03 M.
TWY A. 619,01 M. TWY B. 625,05 M. TWY C. 637,03 M.
  Altimeter checkpoint location and elevation
4
Pontos de verificação do VOR
PVRS-2 (VOR 116,0 MHz / 269° / 5,6 NM)
PVRS-2 (VOR 116,0 MHz / 269° / 5,6 NM)
232608S 0462823W
  VOR checkpoints
5
Pontos de verificação do INS
NIL
  INS checkpoints
6
RMK


Pátio NR 13:
Pátio MIL - Oeste (ETA 4/CAN)
Dimensões: 55x115M
Pátio MIL - Leste (Seção de Lavagem)
Dimensões: 77x115M
TOTAL: 132 X 115M

TWY Victor para ACFT envergadura MAX 65M.

Apron NR 13:
Apron MIL - West (ETA 4/CAN)
Dimensions: 55x115M
Apron MIL - East (Washing Section)
Dimensions: 77x115M
TOTAL: 132 X 115M

TWY Victor to ACFT MAX wingspan 65M.

  RMK
SBGR AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
1
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
Sinalização horizontal de eixo nas pistas de táxi de pátio e de acesso ao estacionamento de aeronaves.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves e linhas de segurança nos pátios de aeronaves.

Sistema Avançado de Orientação visual de estacionamento (Advanced Visual Docking Guidance System – VDGS) - VER IMAGENS DE REFERÊNCIA EM AD 2.23: 
- Conferir o tipo da aeronave com o apresentado no display. 
- Não prosseguir para posição ao menos que o sistema apresente as setas sequenciais. 
- Seta vermelha indica a direção para correção do eixo.
- Seta amarela indica a aeronave em relação ao eixo e ponto de parada.
- A ausência de qualquer seta indica que a aeronave está corretamente na Centre Line (CL).
 - 20 m antes da posição de parada o sistema inicia a contagem regressiva em metros até a posição de parada.
 - Na posição de parada o display apresenta “STOP” em vermelho, seguido de “OK”. 
Em caso de inoperância ou posições sem a docagem, o balizamento será realizado através dos sinais convencionais (sinais ICAO e RBAC).

Horizontal edge markings for all apron taxiways and taxiways for aircaft parking access. 
Horizontal marking for aircraft parking position and safety lines in aircraft aprons.

Safegate Aircraft Docking Guidance System "Safedock" Routine docking manoeuvre – SEE REFERENCE PICTURES IN AD 2.23: 
- Check for correct Aircraft type displayed (ICAO designator)
- Do not proceed beyond the bridge unless the floating arrows have been superseded by the yellow centre line bar 
- Red arrow shows direction to turn 
- Yellow arrow shows position in relation to centre line
- The absence of any direction arrow indicates the ACFT is on CL 
- Display of digital countdown in metres starts 20 m before stop position
- At the stop position the display will show "STOP" with red light squares, followed by "OK"
 In case of malfunction or position without docking system, the marshaling will be done using ICAO Signals.

  Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
2
Marcas de RWY e TWY e LGT
RWY 10R/28L:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de ponto de visada, de zona de toque (contato) e de borda de pista de pouso e decolagem.
Luzes de cabeceira, de fim de pista, de eixo, de zona de toque na RWY 10R e de borda de pista de pouso e decolagem. RETIL.

RWY 10L/28R:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de cabeceira deslocada em ambas cabeceiras, de ponto de visada, de zona de toque (contato) e de borda de pista de pouso e decolagem.
Luzes de cabeceira, de barra lateral, de fim, de eixo, de zona de toque na RWY 10L e de borda de pista de pouso e decolagem.

TWY:
Sinalização horizontal de eixo em todas as TWY.
Sinalização horizontal de borda em todas as TWY, exceto Y1, Y2W, Y2, Y2E, Y3W, Y3, Y3E, Y4W, Y4, Y4E, Y5W, Y5, Y5E, Y6W, Y6, Y6E, Y7W, Y7 e Y7E.
Sinalização horizontal de posição de espera de pista de pouso e decolagem nas TWY D, E, G, H, L, N, O, P, Q, T, U, BB, CC, DD e FF.
Sinalização horizontal de posição intermediária de espera nas TWY A, B, C, G, J, K, M, S, V, Y, Y9, Y9E, BB, CC E FF.
Sinalização horizontal de instrução obrigatória nas TWY D, E, G, H, L, N, O, P, Q, T, U, BB, CC, DD e FF.
Luzes de borda em todas as TWY, exceto Y1, Y2W, Y2, Y2E, Y3W, Y3, Y3E, Y4W, Y4, Y4E, Y5W, Y5, Y5E, Y6W, Y6, Y6E, Y7W, Y7 e Y7E.
Luzes de eixo de pista de táxi em todas as TWY, exceto T, U, S (entre T e U), Y, Y1, Y2W, Y2, Y2E, Y3W, Y3, Y3E, Y4W, Y4, Y4E, Y5W, Y5E, Y6W, Y6E, Y7W, Y7E, Y9, Y9E.
Luzes de posição intermediária de espera nas TWY A, B, C, G, M, S, V, Y9, Y9E, BB, CC E FF.

RWY 10R/28L:
Horizontal marking for: designation, centerline, threshold, aiming point, touch and go (contact) zone, and landing and take-off runway edge.
Threshold lights for: runway end, centerline, touch and go zone of RWY 10R, and landing and take-off runway edge. RETIL.

RWY 10L/28R:
Horizontal marking for: designation, centerline, threshold, displaced threshold in both thresholds, aiming point, touch and go (contact) zone, and landing and take-off runway edge.
Lights for: threshold, side bar, end, centerline, touch and go zone of RWY 10L, and landing and take-off runway edge.

TWY:
Horizontal edge marking in all TWY.
Horizontal edge marking in all TWY, excepting Y1, Y2W, Y2, Y2E, Y3W, Y3, Y3E, Y4W, Y4, Y4E, Y5W, Y5, Y5E, Y6W, Y6, Y6E, Y7W, Y7 and Y7E.
Horizontal marking for holding position of landing and take-off runway in TWY D, E, G, H, L, N, O, P, Q, T, U, BB, CC, DD and FF.
Horizontal marking for intermediary holding position in TWY A, B, C, G, J, K, M, S, V, Y, Y9, Y9E, BB, CC and FF.
Horizontal marking for mandatory instruction in TWY D, E, G, H, L, N, O, P, Q, T, U, BB, CC, DD and FF.
Edge marking in all TWY, excepting Y1, Y2W, Y2, Y2E, Y3W, Y3, Y3E, Y4W, Y4, Y4E, Y5W, Y5, Y5E, Y6W, Y6, Y6E, Y7W, Y7 and Y7E.
Taxiway edge marking in all TWY, excepting T, U, S (between T and U), Y, Y1, Y2W, Y2, Y2E, Y3W, Y3, Y3E, Y4W, Y4, Y4E, Y5W, Y5E, Y6W, Y6E, Y7W, Y7E, Y9, Y9E.
Lights for intermediary holding position in TWY A, B, C, G, M, S, V, Y9, Y9E, BB, CC and FF.

  RWY and TWY markings and LGT
3
Barras de parada e luzes de proteção de pista
NIL
  Stop bars and runway guard lights
4
Outras medidas de proteção da RWY
NIL
  Other runway protection measures
5
RMK
Pistas de táxi de saída rápida: BB, CC, DD e FF.
Rapid exit taxiway: BB, CC, DD e FF.

  RMK
SBGR AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
Na área 2 / In Area 2
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
SBGROB001
TREE
232619S 0463037W
807 M / NIL
NIL
 

NIL
SBGROB002
TREE
232421S 0462655W
835 M / NIL
NIL
 

NIL
SBGROB003
TREE
232435S 0462705W
813 M / NIL
NIL
 

NIL
SBGROB004
TREE
232421S 0462649W
810 M / NIL
NIL
 

NIL
SBGROB005
TREE
232510S 0462944W
803 M / NIL
NIL
 

NIL
SBGROB006
TREE
232511S 0463039W
835 M / NIL
NIL
 

NIL
SBGROB007
ANTENNA
232505S 0463021W
822 M / NIL
NIL
 

NIL
SBGROB008
ANTENNA
232501S 0462943W
803 M / NIL
NIL
 

NIL
SBGROB009
TOWER
232428S 0462801W
835 M / NIL
NIL
 

NIL
SBGROB010
TREE
232429S 0462657W
818 M / NIL
NIL
 

NIL
SBGROB011
ANTENNA
232408S 0462616W
818 M / NIL
NIL
 

NIL
SBGROB012
TOWER
232726S 0462505W
862 M / NIL
NIL
 

NIL
SBGROB013
TOWER
232724S 0462505W
862 M / NIL
NIL
 

NIL
SBGROB014
TOWER
232727S 0462501W
860 M / NIL
NIL
 

NIL
SBGROB015
BUILDING
232727S 0462501W
859 M / NIL
NIL
 

NIL
SBGROB016
TOWER
232710S 0462434W
865 M / NIL
NIL
 

NIL
SBGROB018
BUILDING
232707S 0462618W
802 M / NIL
NIL
HGT OBST 12M.
HGT OBST 12M.
SBGROB019
BUILDING
232355S 0462509W
812 M / NIL
NIL
 

NIL
SBGROB020
BUILDING
232531S 0463109W
809 M / NIL
NIL
 

NIL
SBGROB021
BUILDING
232533S 0463109W
802 M / NIL
NIL
HGT OBST 5,40M
HGT OBST 5,40M
SBGROB022
BUILDING
232621S 0462448W
814 M / NIL
NIL
 

NIL
SBGROB023
BUILDING
232557S 0462501W
810 M / NIL
NIL
 

NIL
SBGROB024
TOWER
232802S 0462634W
30 M / NIL
NIL
 

NIL
SBGROB025
BUILDING
232709S 0462833W
797 M / NIL
NIL
 

NIL
SBGROB026
BUILDING
233234S 0463439W
924 M / NIL
NIL
 

NIL
Na área 3 / In Area 3
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
SBGR AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
1
Posto MET associado
CMA-1 Guarulhos
  Associated MET Office
2
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário

H24
  Hours of service
MET Office outside hours

3
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade

CMA-1 Guarulhos
30HR
  Office responsible for TAF preparation
Period of validity

4
Previsão de tendência
Intervalo de emissão

TREND (TR) Sob consulta.
TREND (TR) By consultation.
  Trend forecast
Interval of issuance

5
Instruções/consultas fornecidas
Consulta pessoal e por telefone (PT)
Personal consultation and telephone (PT)
  Briefing/consultation provided
6
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)

Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Chart, text in abbreviated clear language and satellite pictures.
PT-BR/EN.

  Flight documentation
Language(s) used

7
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL
  Charts and other information available for briefing or consultation
8
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
Fax, REDEMET e Radar MET.
Fax, REDEMET and Radar MET.
  Supplementary equipment available for providing information
9
Posto ATS providos com informações
Guarulhos TWR, São Paulo APP, Brasília ACC
  ATS units provided with information
10
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
Tel: (11) 2445-2938, 2445-3205
Tel/Fax: (11) 2445-2938
ID Skype: cma 1gr
email: cma1gr@infraero.gov.br

  Additional information (limitation of service, etc.)
SBGR AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
RWY Designador
TRUE BRG
Dimensões da RWY (M)
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal

THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
RWY Designator
TRUE BRG
Dimension of RWY (M)
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation

THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
1
2
3
4
5
6
10L
073.69°
3700 x 45
RWY: PCN 77/F/B/W/T
Asfalto
Asphalt
SWY: Asfalto
Asphalt

THR: 232602.59S
0462857.06W
GUND: -2.4 M
THR: 745.3 M / 2445.3 FT
TDZ 745.5 M / 2445.7 FT
28R
253.67°
3700 x 45
RWY: PCN 77/F/B/W/T
Asfalto
Asphalt
SWY: Asfalto
Asphalt

THR: 232530.17S
0462657.06W
GUND: -2.4 M
THR: 744.1 M / 2441.2 FT
TDZ 744.3 M / 2442.0 FT
10R
073.69°
3000 x 45
RWY: PCN 77/F/B/W/T
Asfalto
Asphalt
SWY: Asfalto
Asphalt

THR: 232619.67S
0462913.30W
GUND: -2.4 M
THR: 747.2 M / 2451.3 FT
TDZ 750.0 M / 2460.7 FT
28L
253.68°
3000 x 45
RWY: PCN 77/F/B/W/T
Asfalto
Asphalt
SWY: Asfalto
Asphalt

THR: 232552.28S
0462731.88W
GUND: -2.4 M
THR: 745.6 M / 2446.1 FT
TDZ 747.0 M / 2450.9 FT
RWY Designador
Rampa da RWY-SWY
SWY dimensões (M)
CWY dimensões (M
STRIP dimensões (M)
RESA dimensões (M)
Sistema de barreira
dimensões (M)

OFZ
RWY Designator
Slope of RWY-SWY
SWY dimensions (M)
CWY dimensions (M)
Strip dimensions (M)
RESA dimensions (M)
Arresting system
dimensions (M)

OFZ
1
7
8
9
10
11
12
13
10L
NIL
60 x 45
NIL
3940 x 300
240 x 150
NIL
NIL
28R
NIL
60 x 45
NIL
3940 x 300
240 x 150
NIL
NIL
10R
NIL
60 x 45
300 x 150
3240 x 280
240 x 150
NIL
NIL
28L
NIL
60 x 45
NIL
3240 x 280
240 x 150
NIL
NIL
RWY Designador
Observações
RWY Designator
Remarks
1
14
10L
THR 10L deslocada 90M.
THR 10L displaced 90M.
28R
THR 28R deslocada 60M.
THR 28R displaced 60M.
10R
NIL
28L
NIL
SBGR AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
RWY Designador
TORA
(M)

TODA
(M)

ASDA
(M)

LDA
(M)

Observações
RWY Designator
Remarks
1
2
3
4
5
6
10L
3700
3700
3760
3610
NIL
10L
3400
3400
3460
NIL
Ponto de inicio/Start point: H
28R
3700
3700
3760
3640
NIL
28R
3460
3460
3520
NIL
Ponto de inicio/Start point: P
10R
3000
3300
3060
3000
NIL
28L
3000
3000
3060
3000
NIL
SBGR AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
RWY Designador
APCH LGT tipo LEN INTST
THR LGT cor WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
RWY Designator
APCH LGT type LEN INTST
THR LGT colour WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
1
2
3
4
5
6
10L
ALSAF
CAT23
720 M
LIH
Verde
Green
PAPI
Both sides / Ambos os lados/3°
57 FT
900 M
Branco
White
300 M
Vermelho
Red
LIH
15 M

2800 M
Branco
White
LIH
15 M

600 M
Outra
Other
LIH
15 M

28R
ALSAF
CAT1
720 M
LIH
Verde
Green
PAPI
Both sides / Ambos os lados/3°
61 FT
NIL
300 M
Vermelho
Red
LIH
15 M

2800 M
Branco
White
LIH
15 M

600 M
Outra
Other
LIH
15 M

10R
ALSAF
CAT23
720 M
LIH
Verde
Green
PAPI
Both sides / Ambos os lados/3°
63 FT
900 M
Branco
White
300 M
Vermelho
Red
LIH
15 M
RCLL OPR with LED lamps


2100 M
Branco
White
LIH
15 M
RCLL OPR with LED lamps


600 M
Outra
Other
LIH
15 M
RCLL OPR with LED lamps

28L
ALSAF
CAT1
720 M
LIH
Verde
Green
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
71 FT
NIL
300 M
Vermelho
Red
LIH
15 M

2100 M
Branco
White
LIH
15 M

600 M
Outra
Other
LIH
15 M

RWY Designador
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
LGT fim RWY, cor WBAR
SWY LGT LEN
cor

Observações
RWY Designator
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
RWY End LGT colour WBAR
SWY LGT LEN
colour

Remarks
1
7
8
9
10
10L
3100 M
Branco
White
LIH
60 M

600 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M

Vermelho
Red
Vermelho
Red
NIL
28R
3100 M
Branco
White
LIH
60 M

600 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M

Vermelho
Red
Vermelho
Red
NIL
10R
2400 M
Branco
White
LIH
60 M

600 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M

Vermelho
Red
Vermelho
Red
NIL
28L
2400 M
Branco
White
LIH
60 M

600 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M

Vermelho
Red
Vermelho
Red
NIL
SBGR AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
1
ABN/IBN localização, características e horário de operação
ABN: ALTN FLG W G EV 5 SEC
232532S 0462916W
HN
  ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
2
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
LDI: NIL.
WDI : S23 26 11 W46 29 02
- 1º Anemômetro de concha do lado direito a 435 m da THR 10R e 120 m
do eixo das RWY 10R/28L.
- 2º Anemômetro de concha do lado esquerdo a 450M da THR 28L e a
130M do eixo das RWY 10L/28R.
- 3º Anemômetro de concha do lado direito, a 455M da THR 10L e
117,05M do eixo das RWY 10L/28R.
- 4º Anemômetro de concha do lado esquerdo, a 440M da THR 28R e
120M do eixo das RWY 10L/28R.

WDI : S23 26 11 W46 29 02
- 1st Cup anemometer in the right side, 435m from SBGR THR 10R and
120m from RWY 10R/28L, centerline.
- 2nd Cup anemometer on the left side, 450m from THR 28L and 130m
from RWY 10L/28R centerline.
- 3rd Cup anemometer on the right side, 455m from THR 10L and
117,05m from RWY 10L/28R centerline.
- 4th Cup anemometer on the left side, 440m from THR 28R and 120m
from RWY 10L/28R centerline.

  LDI location and LGT Anemometer location and LGT
3
TWY borda e LGT de centro da TWY
Borda / Edge:
A / B / BB / C / CC / D / DD / E / FF / G / H / I / J / K / L / M / N / O / P / Q / S / T / U / V / Y1 / Y2 / Y3 / Y4 / Y5 / Y6 / Y7 / Y9 / Y / Y2E / Y3E / Y4E / Y5E / Y6E / Y7E / Y9E / Y2W / Y3W / Y4W / Y5W / Y6W / Y7W - Azul / Blue

Eixo / Centre Line:
A / B / BB / C / CC / D / DD / E / FF / G / H / I / J / K / L / M / N / O / P / Q / S (EXC BTN TWY T e U/EXC BTN TWY T and U) / V / Y1 / Y2 / Y3 / Y4 / Y5 / Y6 / Y7 / Y9 / Y / Y2E / Y3E / Y4E / Y5E / Y6E / Y7E / Y9E / Y2W / Y3W / Y4W / Y5W / Y6W / Y7W - Amarelo / Yellow

  TWY edge and centre line lighting
4
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
Sim Sistema de iluminação das pistas de pouso e decolagem: conectadas em UPS - 0 SEC. Sistema de iluminação das pistas de taxi: conectadas em geradores de emergência - 15 SEC.
Yes. RWY Lights system connected to UPS – 0 sec. TWY Lights system connected to Emergency generator – 15 sec.
  Secondary power supply/switch-over time
5
Observações
NIL
  Remarks
SBGR AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
1
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide

NIL
  Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation

2
TLOF ou THR da FATO elevação
NIL
  TLOF and/or FATO elevation M/FT
3
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
NIL
  TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
4
BRG verdadeiro da FATO
NIL
  True BRG of FATO
5
Distâncias declaradas disponíveis
NIL
  Declared distance available
6
APP e FATO LGT
NIL
  APP and FATO lighting
7
Observações
NIL
  Remarks
SBGR AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
Designador e limites laterais
Limites verticais
Classificação do espaço aéreo
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
TA
Horas de aplicabilidade
Observações
Designation and lateral limits
Vertical limits
Airspace classification
ATS unit call sign Language(s)
Transition altitude
Hours of applicability
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
Guarulhos CTR
232453S 0463736W - 232018S 0462041W - 232756S 0461814W - 233012S 0462639W - 233036S 0463442W - 232912S 0463615W 
  3600 FT AMSL


 
  GND
 
C
TORRE INFORMAÇÕES GUARULHOS
GUARULHOS TOWER INFORMATION
INFORMAÇÕES TORRE GUARULHOS
GUARULHOS INFORMATION TOWER

Português, Inglês
Portuguese, English
8000 FT AMSL
H24

NIL
SBGR AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
Designador
Serviço

Indicativo
Frequência
SATVOICE
Endereço de LogOn
Horário de funcionamento
Observações
Service
designation

Callsign
Frequency
SATVOICE
Logon address
Hours of operation
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
TAXI
SOLO GUARULHOS
GROUND GUARULHOS

121.700 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
126.900 MHZ
H24

CLEARANCE
TRAFEGO GUARULHOS
GUARULHOS CLEARANCE

121.000 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
Data Link AVBL
H24

ATIS
INFORMAÇÕES GUARULHOS
GUARULHOS INFORMATION

127.750 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
Data Link AVBL
H24

INFO
OPERACOES GUARULHOS
GUARULHOS OPERATIONS

122.500 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
TWR
TORRE GUARULHOS
GUARULHOS TOWER

118.400 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
121.500 MHZ
H24

132.750 MHZ
H24

135.200 MHZ
H24

SBGR AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL

ID
Frequência
Horário de funcionamento
Antena de transmissão, coordenadas
Elevação da antena de transmissão do DME
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS

Cobertura/RMK
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL

ID
Frequency
Hours of operation
Site of transmitting antenna coordinates
Elevation of DME transmitting antenna
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point

Coverage/RMK
1
2
3
4
5
6
7
8
LOC 10L
(22° W)
ILS CAT II
IUC
110.700 MHZ
H24

232524.4S
0462635.8W
NIL
NIL
NIL
GP 10L
(22° W)
ILS CAT II
IUC
330.200 MHZ
H24

232603.4S
0462844.7W
NIL
NIL
NIL
DME 10L
(22° W)
ILS CAT II
IUC
110.700 MHZ
CH 44X
H24

232603.4S
0462844.7W
743 M
NIL
NIL
IM 10L
IUC
75.000 MHZ
H24

232606.0S
0462910.3W
NIL
NIL
NIL
MM 10L
IUC
75.000 MHZ
H24

232611.0S
0462928.2W
NIL
NIL
NIL
LOC 28R
(22° W)
ILS CAT I
IGS
111.900 MHZ
H24

232607.8S
0462917.4W
NIL
NIL
NIL
GP 28R
(22° W)
ILS CAT I
IGS
331.100 MHZ
H24

232538.0S
0462707.0W
NIL
NIL
NIL
DME 28R
(22° W)
ILS CAT I
IGS
114.400 MHZ
CH 56X
H24

232538.0S
0462706.7W
742 M
NIL
NIL
IM 28R
IGS
75.000 MHZ
H24

232526.0S
0462643.0W
NIL
NIL
NIL
MM 28R
IGS
75.000 MHZ
H24

232522.0S
0462627.0W
NIL
NIL
NIL
LOC 10R
(22° W)
ILS CAT III
IGH
111.700 MHZ
H24

232548.9S
0462719.5W
NIL
NIL
NIL
GP 10R
(22° W)
ILS CAT III
IGH
333.500 MHZ
H24

232621.0S
0462901.8W
NIL
NIL
NIL
DME 10R
(22° W)
ILS CAT III
IGH
111.700 MHZ
CH 54X
H24

232620.9S
0462901.8W
743 M
NIL
NIL
IM 10R
IGH
75.000 MHZ
H24

232622.8S
0462924.9W
NIL
NIL
NIL
OM 10R
IGH
75.000 MHZ
H24

232742.9S
0463424.4W
NIL
NIL
NIL
LOC 28L
(22° W)
ILS CAT I
IBC
111.100 MHZ
H24

232622.6S
0462924.3W
NIL
NIL
NIL
GP 28L
(22° W)
ILS CAT I
IBC
331.700 MHZ
H24

232559.2S
0462741.3W
NIL
NIL
NIL
DME 28L
(22° W)
ILS CAT I
IBC
111.100 MHZ
CH 48X
H24

232559.2S
0462741.2W
741 M
NIL
NIL
IM 28L
IBC
75.000 MHZ
H24

232549.0S
0462720.0W
NIL
NIL
NIL
SBGR AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO

1 Uso das Pistas

a. Sistema Preferencial de Pistas de Pouso e Decolagem

a.1. Em condições meteorológicas com componente de vento de cauda menor que 6 nós, o sistema preferencial de pista de pouso e decolagem será o 10R/10L. Tal sistema será normalmente utilizado em preferência ao sistema 28L/ 28R, desde que a superfície das pistas esteja seca.

a.2. Quando o sistema de pista de pouso e decolagem em uso for o 10R/10L com componente de vento de cauda, conforme item 1.1.1, os pilotos que solicitarem autorização para utilizar o sistema 28L/28R devem considerar que seu pouso ou decolagem pode sofrer atraso.

a.3. De modo a otimizar o fluxo de tráfego do aeródromo, as pistas de pouso e decolagem são operadas da seguinte maneira:
- RWY 10R/28L: uso preferencial para pouso.
- RWY 10L/28R: uso preferencial para decolagem.

a.4. Os pilotos deverão ajustar o pouso e decolagem de modo a garantir o Tempo Mínimo de Ocupação de Pista (MROT).

b. Pousos

b.1. Os pilotos devem lembrar que a saída rápida da pista de pouso permite o ATC a aplicar separação mínima na aproximação final, que possibilitará máxima utilização da pista de pouso e decolagem e irá minimizar a ocorrência de arremetidas. Todas as aeronaves pousando devem garantir que a pista de pouso foi completamente livrada antes de uma parada completa. Durante o pouso, o piloto deve selecionar uma pista de táxi de saída rápida (RET) apropriada e exequível de modo a garantir o MROT.

Distância da cabeceira até a RET (m)*:

10R
BB: 1840 CC: 2450

10L
FF: 2840

28R
DD:2340
* Distâncias calculadas para iniciar curva de saída a 50 kt.

b.2. Os pilotos devem livrar a pista completamente (marcações de ponto de espera) antes de desacelerar para a velocidade de táxi e aguardar próximo à pista adjacente no ponto de espera designado pela TWR.

c. Decolagens

c.1. Os pilotos devem estar prontos para a partida quando chegarem ao ponto de espera. Caso contrário, informar o controle de solo. Ao receber autorização para alinhar ou decolagem, os pilotos devem assegurar, considerando a segurança, que possam prosseguir com rapidez.

c.2. Exceto quando instruído diferentemente, os pilotos são estimulados a aproveitar decolagens da intersecção para garantir MROT.

c.3. Aeronaves categorias A, B e C deverão estar preparadas para decolar da RWY 10L a partir da intersecção com a TWY Hotel quando requeridas. Distância disponível 3400 M.

c.4. Aeronaves categorias A, B e C deverão estar preparadas para decolar da RWY 28R a partir da intersecção com a TWY Papa quando requeridas. Distância disponível 3460 M.

d. Livrando a pista de pouso

d.1. As RET têm um ângulo de saída agudo com a pista de pouso. Elas permitem a saída da pista de pouso com velocidades maiores. As RET de SBGR são:
RWY 10R: BB and CC
RWY 10L: FF
RWY 28R: DD

d.2. A velocidade máxima de projeto para estas RET é 50 kt, quando livrando a pista de pouso.

e. Cruzando a pista de pouso e decolagem

e.2. Operações monomotores não podem ser realizadas antes do cruzamento da RWY.

e.3. Após livrar completamente a pista de pouso e decolagem, as aeronaves devem aguardar próximo à pista adjacente no ponto de espera designado pela TWR.

e.4. Aeronaves pousando aguardando antes da pista de pouso e decolagem devem permanecer na frequência da TWR.

e.5. Aeronaves livrando a pista de pouso e decolagem NUNCA podem cruzar a pista paralela adjacente sem primeiro receber autorização ATC específica.

e.6. Após o pouso na RWY 10R/28L chamar a frequência do controle de solo apenas após ter cruzado e livrado a RWY 10L/28R

2 Operações segregadas sob VMC

a. Poderão ser empregadas operações segregadas no conjunto de pistas 10/28, com a aplicação da separação visual.

b. Os mínimos operacionais do aeródromo para operações segregadas sob VMC são teto de 1000 ft e visibilidade de 5000 m.

c. A informação de operação segregada em andamento e o procedimento de aproximação (IAC) a ser utilizado nesta operação estará disponível no ATIS/D-ATIS, ou no caso de indisponibilidade deste, via VHF.

d. Nas operações segregadas sob VMC, o piloto em comando DEVE:

d.1. Informar à TWR, em caso de perda de referências visuais na aproximação final.O não reporte indicará ao ATC que o piloto em comando possui referências visuais abaixo de 1000ft e que a separação visual será aplicada em caso de arremetida;

d.2. Manter a separação visual com a aeronave decolando da pista adjacente, no caso de iniciar procedimento de arremetida;

d.3. Manter à vista a outra aeronave até que a mesma não mais constitua tráfego essencial;

d.4. Observar a separação por esteira de turbulência ao ser instruído a manter a separação visual;

d.5. Informar ao ATC, caso julgue que um espaçamento adicional é necessário, em função da esteira de turbulência; e

d.6. Incluir imediatamente após o indicativo de chamada da aeronave a palavra “PESADA” ou “SUPER”, conforme aplicável, para aeronaves de categoria de esteira de turbulência PESADA, no contato inicial com os órgãos ATC.

e. Poderá ser empregada separação segregada quando as trajetórias de decolagem e de aproximação perdida sejam divergentes em pelo menos 15 graus;

f. Poderá ser empregada separação segregada quando a categoria de esteira de turbulência da aeronave na aproximação final não seja classificada como PESADA; e

g. Poderá ser empregada separação segregada quando a categoria de esteira de turbulência da aeronave decolando da RWY 28 não seja classificada como PESADA.

3 Fraseologia

a. Fraseologia a ser aplicada nas operações segregadas sob VMC em caso de arremetida

a.1. Informação a ser provida à aeronave executando arremetida

ATCO
(Ident. do Tráfego) tráfego, (Tipo), decolando da pista (10L/ 28R), mantenha separação visual, atento esteira de turbulência (quando cabível),


ATCO
PTATC, tráfego, B757 decolando da pista 10L, mantenha separação visual, atento à esteira de turbulência.

a.2. Informação a ser provida à aeronave decolando:

ATCO
(Ident. do Tráfego) tráfego, (Tipo), iniciando arremetida (10L/ 28R), mantenha separação visual, atento esteira de turbulência (quando cabível),

ATCO
PTATC, tráfego, B757 arremetendo da pista 28L, mantenha separação visual, atento à esteira de turbulência.

a.3. Informação de referências visuais com a pista e aeronave na pista adjacente a ser provida pela aeronave em aproximação:

ACFT
Torre Guarulhos, (Ident. do Tráfego), final pista (10R/28L), visual.

ACFT
Torre Guarulhos, PTATC, final pista 10R, visual.

4 Separação entre aeronaves

a. A separação mínima de vigilância ATS na aproximação final será de 3NM.

b. Aplicação dos mínimos de separação reduzidos entre aeronaves que utilizam a mesma pista (RRSM)

O RRSM pode ser aplicado entre uma aeronave que decola e uma aeronave que pousa subsequente, entre duas aeronaves que decolem na mesma pista ou entre duas aeronaves que pousem na mesma pista, desde que existam as seguintes condições:

I) Durante o dia, a partir de 30 minutos após o nascer do sol e até 30 minutos antes do pôr do sol.
II) Deverão ser aplicados mínimos de separação por esteira de turbulência;
III) A visibilidade deverá ser de pelo menos 5 km e o teto não deverá ser inferior a 300 m (1000 pés);
IV) A componente de vento de cauda não deverá exceder 3 kt;
V) Continuará existindo uma separação mínima entre duas aeronaves que partem, imediatamente após a decolagem da segunda aeronave;
VI) A ação de frenagem não poderá ser adversamente afetada por contaminantes na pista, tais como gelo, neve e água; e
VII) Informação sobre aplicação RRSM será incluída em mensagem ATIS.

O RRSM será aplicado quando a pista em uso ainda estiver ocupada por outro tráfego, desde que haja razoável certeza de que existirão as seguintes distâncias de separação:

1. PISTA 10R/28L

POUSO APÓS POUSO: A aeronave precedente tenha passado um ponto a pelo menos 2400 m da cabeceira da pista em uso (entrada TWY CC para RWY 10R ou entrada TWY G para RWY 28L), estiver em movimento e for livrar a pista sem recuo (backtracking).

POUSO APÓS DECOLAGEM: A aeronave precedente passou um ponto a pelo menos 2400 m da cabeceira da pista em uso (passar a TWY CC para a RWY 10R ou passar a TWY G para a RWY 28L).

DECOLAGEM APÓS DECOLAGEM: A aeronave precedente passou um ponto a pelo menos 2400 m da cabeceira da pista em uso (passar a TWY CC para a RWY 10R ou passar a TWY G para a RWY 28L).

2. PISTA 10L/28R

POUSO APÓS POUSO: A aeronave precedente tenha passado um ponto a pelo menos 2400 m da cabeceira da pista em uso (entrada TWY O para RWY 10L ou passar a TWY DD para RWY 28R), estiver em movimento e for livrar a pista sem recuo (backtracking)

POUSO APÓS DECOLAGEM: A aeronave precedente passou um ponto a pelo menos 2400 m da cabeceira da pista em uso (passar a TWY O para a RWY 10L ou passar a TWY DD para a RWY 28R).

DECOLAGEM APÓS DECOLAGEM: A aeronave precedente passou um ponto a pelo menos 2400 m da cabeceira da pista em uso (passar a TWY O para a RWY 10L ou passar a TWY DD para a RWY 28R).

O ATC fornecerá informação de tráfego para a aeronave sucessiva ao emitir a autorização de pouso ou decolagem conforme o caso. Os exemplos a seguir ilustram a fraseologia padrão que será usada para separação reduzida da pista:

POUSO APÓS DECOLAGEM: “(Indicativo), autorizado pouso pista 28L, vento 230graus/6 nós. MD11 à frente decolando.”

POUSO APÓS POUSO: “(Indicativo), autorizado pouso pista 10R, vento 090 graus/11 nós. B747 à frente liberando a pista.”

DECOLAGEM APÓS DECOLAGEM: “(Indicativo), autorizada a decolagem pista 28R, vento 230 graus/6 nós. MD11 à frente decolando.”

5 Decolagens Paralelas Dependentes

 
5.1. As Decolagens Paralelas Dependentes serão empregadas no conjunto de pistas 10R/10L e 28L/28R e poderão ser utilizadas em momentos de desbalanceamento entre quantidade de pousos e decolagens.
5.2. Os mínimos operacionais do aeródromo deverão ser de, pelo menos, 5000 m de visibilidade e 1000 pés de teto.
5.3. As trajetórias de decolagens entre as pistas devem ser divergentes em, pelo menos, 15 graus até no máximo 2 milhas da DER (Departure End of Runway).
5.4. A informação de operação de decolagens paralelas dependentes em andamento estará disponível no ATIS/D-ATIS, ou no caso de indisponibilidade, via VHF.
5.5. A tripulação não deverá ultrapassar em nenhum momento o prolongamento do eixo da pista designada em direção ao da pista adjacente.
5.6. Nas operações de decolagens paralelas dependentes, o piloto em comando DEVE:
5.6.1. Informar à TWR, no momento do recebimento da autorização do plano de voo, caso haja alguma restrição operacional que inviabilize a operação na pista 10R/28L;
5.6.2. No caso de aeronaves código C ou D, informar à TWR no momento do pedido de taxi, a impossibilidade de decolar a partir da interseção Hotel (pista 10L), Golf (pista 10R) ou Papa (pista 28R);
5.6.3. Antes da decolagem, verificar que a pista e o procedimento de saída designado pela TWR foram corretamente selecionados;
5.6.4. Informar a pista de decolagem no primeiro contato com o Controle São Paulo.

6 Congestionamento de frequência

Quando instruídos a mudar frequência, os pilotos podem ser solicitados a monitorar as frequências para evitar congestionamento de frequência. Neste caso, o contato inicial NÃO deve ser feito.

7 Acionamento de motores

Pilotos devem chamar Autorização de Tráfego ou efetuar RCD (Request for Departure Clearance downlink) para solicitar autorização a não mais do que 15 minutos antes do EOBT.

8 Regulamentos do aeroporto

a. As operações eventuais ou alterações pontuais de voos, fora do horário comercial, deverão ser coordenadas por meio do endereço eletrônico da Coordenação de Alocação: ag.coa@gru.com.br. Para maiores informações, contate os telefones +55 (11)2445-3915 ou +55(11)2445-2446.

b. Permanência restrita a não mais de três horas para voos extras, traslados e não regulares de passageiros e cargas.

c. PRB OPS LDG e TKOF BTN 0930-1300 e 2200-0200 de ACFT Turboélices e Pistão EXC ACFT MIL, ACFT cumprindo MEDEVAC e aquelas que operam segundo Regulamento Brasileiro de Aviação Civil (RBAC) 121 e 129.

d. Aeronaves Cargueiras

d.1. Autorização de voos da rede postal noturna somente das 0230 UTC às 0900 UTC, com permanência máxima no solo duas horas.

e. Aeronaves militares

e.1. Aeronaves Militares com destino à BASP (Pátio 7) deverão contatar o Centro de Operações Guarulhos frequência 122.50 MHz das 0800 às 0000, hora local.

e.2. Fora desse horário, apoio condicionado à solicitação prévia por meio dos telefones +55 (11) 2465-2040 e +55 (11) 2412-9866 ou TF3 (922) 313 ou através de mensagem telegráfica endereçada à SBGRYOYM.

f. Aviação Geral

f.1. Estacionamento de aeronaves somente no Pátio 12 e mediante autorização da Coordenação de Alocação, via email ag.coa@gru.com.br (COA). Para maiores informações, contate o telefone +55 (11) 2445-3915 ou +55 (11) 2445- 2446.

f.2. Obrigatório o uso de barra de reboque. Permanência máxima no solo: voo internacional três horas; voo doméstico duas horas.

f.3. As aeronaves da aviação geral (inclusive Taxi Aéreo) e de empresas de linhas aéreas realizando voo charter ou de fretamento deverão coordenar suas operações previamente por meio do telefone +55 (11) 2445-4313, informando o tempo de permanência e a empresa de handling que realizará o seu atendimento, respeitando os seguintes prazos mínimos:
- Aeronaves Código A e B: seis horas de antecedência.
- Aeronaves Códigos C, D e E: 24 horas de antecedência.
- As autorizações só serão concedidas após confirmação da empresa de handling contratada.

f.4. Permanência de aeronaves superior às descritas no item 7 e. (ii) sujeitas à confirmação de disponibilidade com GAT GRU por meio do e-mail ops@gatgru.com ou do telefone +55 (11) 94522-3201.
 

9 Taxi para e desde os pontos de estacionamento

Radar de movimento na superfície (SMR) disponível H24.

10 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas (Aviação Geral)

No pátio 12.

11 Zona de estacionamento para helicópteros

No pátio 12.

12 Plataforma – Taxi em condições de inverno

Nil

13 Taxi – Limitações

a. Movimentação em solo para aeronaves acima de código D

a.1. TWY SIERRA, TWY TANGO e TWY UNIFORM, limitação para aeronaves com envergaduras maiores de 44 m: proibido acesso por meios próprios. Reboque requerido.

b. Movimentação em solo para Aeronave A380.

b.1. Pouso somente pela pista 10L/28R.

b.2. O taxi deverá ocorrer pela rota padronizada.

14 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso das pistas

a. Proibido voo de treinamento, exceto nos seguintes casos:

a.1. Aeronaves militares sediadas na BASP.

a.2. Treinamento para operação ILS CAT II e CAT IIIa, mediante autorização dos órgãos ATC.

b. Proibido voo de aeronave experimental

15 Tráfego de helicópteros – limitações

Pátio 12 para estacionamento de helicópteros com disponibilidade de 4 posições.

16 Remoção de aeronaves acidentadas

a. Recovery KIT (capacidade para remoção de aeronave com envergadura entre 65 m e 80 m) sob responsabilidade da LATAM Airlines.

b. Acionamento 24 horas via telefone +55 (11) 97606-8081 (coordenador do Recovery), +55 (11) 99891-2931, +55 (11) 96901-6031, 4517-8637 (MCC - Centro de Controle de Manutenção – Congonhas) e 2445-2240 (Guarulhos - horário comercial).

17 Operações em baixa visibilidade

a. Para operações em baixa visibilidade, a separação longitudinal na aproximação final será aumentada.

b. RVR inferior a 400 m, a movimentação da aeronave deverá ser realizada conforme:

b.1. Pouso: Aeronaves com destino aos pátios 1, 2, 3, 4, 7 e 12, mandatoriamente, deverá ser orientada pela viatura “Siga-me” me, que será posicionado na posição intermediaria de espera na intersecção da TWY A com a TWY J. Para ingresso nas posições do Pátio 5 e 6, a aeronave poderá prosseguir por meios próprios.

b.2. Decolagem: O Follow me será posicionado em frente a aeronave e apenas após a liberação da TWR irá conduzir a aeronave até a TWY A.

c. RVR inferior a 400 m até 200 m, as operações de pouso e decolagem serão limitadas a um pouso ou uma decolagem por vez. Nova operação não deverá ser autorizada enquanto não for finalizada a operação anterior, conforme as seguintes definições:

c.1. Pouso: Considera-se a operação de pouso do bloqueio do marcador externo até quando a aeronave ingressar na TWY A.

c.2. Decolagem: Considera-se a operação de decolagem abandono do ponto de espera (posição 2 – antes da barra de parada) até quando a aeronave cruzar a cabeceira oposta ou iniciar curva.
 

18 Restrição a classes e tipos de aeronaves:

a. Aeronaves sem equipamento rádio;
b. Planadores;
c. Aeronaves sem transponder ou com falha nesse equipamento e
d. Voos de ultraleves motorizados.

19 Restrição aos serviços aéreos

a. Lançamento de objetos ou pulverização;
b. Reboque de aeronaves;
c. Lançamento de paraquedas e
d. Voo acrobático.
SBGR AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO

1 Parte I

a. Para efeito de execução de procedimentos de atenuação de ruído as aeronaves consideradas ruidosas são aquelas que não atendem aos requisitos estabelecidos nas letras "b" e "c" do item 36.103 do Regulamento Brasileiro de Aviação Civil (RBAC 36), equivalente aos capítulos 3 e 4, respectivamente, do Anexo 16 Vol 1 à Convenção de Aviação Civil Internacional.

b. Restrições para decolagem: Os procedimentos de saída deverão ser executados conforme previsto nas Cartas de Saída por Instrumento – SID, da localidade.

2 Restrições

Nil

3 Notificação

Nil

4 Parte II

Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.

5 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

Nil

6 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

Nil

7 Notificação

Nil

8 Parte III

Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.

9 Disposições gerais

Nil

10 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

Nil

11 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

Nil

12 Notificação

Nil
SBGR AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO

Generalidades

a. Não estão autorizadas operações VFR de aeronaves de asas fixas com destino ou origem neste aeródromo, exceto para aeronaves militares brasileiras ou nas circunstâncias especificadas abaixo:

b. Quando houver indisponibilidade de auxílios à navegação aérea que possam balizar os procedimentos IAP (SID e IAC) não RNAV, poderão ser aceitas as operações VFR somente das aeronaves não capacitadas RNAV1/RNP1, chegando ou partindo deste aeródromo, desde que.
b1. Na chegada, o piloto informe em seu primeiro contato com o APP-SP, as intenções de mudança de regras de voo de instrumentos para visual, quando estiver nas imediações do aeródromo;

b2. Na chegada, nas imediações do aeródromo, o piloto solicite mudança de regras de voo de instrumentos para visual;

b3 O aeroporto esteja aberto para operações VFR; e

b4. Para a partida (DEP), seja apresentado plano de voo com o item regras de voo preenchido com a letra Z e que conste o ponto de modificação das regras de voo de visual para instrumento.

c. Observar obstáculos listados em AD 2.10 para efeito de estabelecimento de procedimentos de contingência e de circulação VMC a baixa altura nas vizinhanças do aeródromo.

d. É vedado o treinamento de FLT IFR WI CTR Congonhas, CTR Guarulhos e TMA São Paulo. Em consequência dessa restrição, esse tipo de FLT poderá ser efetuado:

d.1 sob o espaço aéreo da TMA-SP 3, em condições visuais, em área que não interfira no TFC IFR e que não exija COM bilateral com o APP São Paulo.

d.2 WI demais CTR contidas na TMA São Paulo, desde que haja prévia COOR com o órgão ATS respectivo, de forma a determinar o horário para execução do FLT que menos interfira no TFC IFR.

e. Não serão aceitos pelo APP São Paulo AFIL de ACFT decolando de AD situados na projeção dos BDRY LT da TMA São Paulo, desprovidos de sala AIS, que pretendam voar IFR ou VFR logo após TKOF (regra de voo Z ou V). As ACFT deverão apresentar o PVC BFR TKOF às salas AIS credenciadas da FIR de origem do FLT.

f. Não serão aceitos pelo APP São Paulo alterações de DEST em FLT de ACFT que tenham preenchido o PVS e pretendam transformá-los em PVC, para AD fora da projeção dos BDRY LT da TMA São Paulo.
g. HEL em FLT VFR BLW TMA São Paulo, incluindo nas REH, deverão acionar SSR A/C código 0100. g. Helicopters in VFR flight below TMA São Paulo, including in the REH, should trigger SSR A/C code 0100.

Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA

Nil

Procedimentos radar dentro da TMA

Vetoração e sequenciamento radar

Sim

Aproximação de radar de vigilância

Não

Radar de aproximação de precisão

Não

Falha de comunicação

Em caso de falha de comunicações, cumprir o procedimento previsto na AIP Brasil Parte GEN 1.7 item 3.6.5.2.2 ou de acordo com o publicado nos procedimentos de navegação aérea (STAR, SID, IAC)

Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA

Observar Circular de Informação Aeronáutica específica de rotas especiais de aviões sob a TMA São Paulo.

Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR

Observar circular de informação aeronáutica específica de rotas especiais de aviões sob a CTR São Paulo.

Rotas VFR dentro da CTR

Nil

 Procedimentos especiais ATC

a. Nas operações de pouso, os pilotos não deverão reportar à TWR GR a condição de trem de pouso, exceto nas situações de emergência relacionadas ao seu baixamento e/ ou travamento.
b. A TWR-GR não informará horários de pouso e decolagem.
c. Proibida utilização de SBGR como mudança de destino ou alternado dos voos originalmente planejados para SBSP, SBKP ou outros aeroportos na TMA-SP devido capacidade de pátio, exceto aeronaves militares.

d. Proibido operações de decolagem entre 0800-1400 e 2200-0300 de aeronaves que não possam atingir e manter pelo menos 200KT IAS até 5 NM da cabeceira oposta ou cruzar 6000FT antes de 5 NM da cabeceira oposta. Exceto aeronaves militares e aquelas que operam segundo Regulamento Brasileiro de Aviação Civil (RBAC) 121 e 129.

e. Proibido operações de pouso entre 0800-1400 e 2200-0300 de aeronaves que não possam manter pelo menos 200KT IAS até IAF e 140KT IAS até FAF. Exceto aeronaves militares e aquelas que operam segundo Regulamento Brasileiro de Aviação Civil (RBAC) 121 e 129.
SBGR AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL

Generalidades

a. Concentração de pássaros nas proximidades do aeródromo: Urubus nos setores de aproximação RWY 10/28.

b. Concentração de pipas na ATZ, principalmente nos meses de JAN, FEB, JUL e DEC, GND/1500FT AGL.

c. Atenção quanto à possibilidade de balões de ar quente não tripulados (balões juninos). Maior incidência nos meses de maio, junho, julho e agosto.
d. Aceita PLN e suas atualizações por telefone.

 d.1. CMA: Telefone (11) 2445-2179, (11) 2445-3205 ou (11) 2445-2938.

 d.2. PLN: telefone (11) 2445-3185.

e. Proibido apresentação de Plano de Voo e suas atualizações por radiotelefonia.

f. O código de referência do aeroporto é 4E. Autorização especial para Boeing 747-8 e Airbus A380, com procedimentos específicos descritos no Manual de Operações do Aeroporto – MOPS, aprovado pela ANAC.
g. Os operadores de aeronaves poderão considerar para o planejamento dos seus voos que, diretamente, no período entre 0400Z e 0800Z, serão utilizadas as Rotas de Chegada que não tem como base o conceito "point merge".
 g1. Os operadores de aeronaves deverão considerar no despacho das aeronaves, as questões associadas à eventual necessidade de utilização das STAR que tem como base o conceito "point merge", em função de condições meteorológicas adversas, mudanças de pista, vistorias de pista, interdições de pista, emergências ou outras situações não planejadas.

1 Tipo de operação por pista / cabeceira

Cabeceira 10R: VFR / IFR – Cat IIIa – diurna / noturna

Cabeceira 28L: VFR / IFR – Cat I – diurna / noturna

Cabeceira 10L: VFR / IFR – Cat II – diurna / noturna

Cabeceira 28R: VFR / IFR – Cat I – diurna / noturna

Imagens de referência para o item 1 da AD 2.9
 
SBGR AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
Consultar na AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
SBGR AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
Procedimento/Procedure Procedimento Minimo/ Procedure Minima Penetraçao VSS/ VSS Penetration
1 2 3
NIL NIL

NIL