SBJH AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
|
|
SBJH - São Paulo Catarina Aeroporto Executivo
|
|
SBJH AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
|
|
1
|
COORD do ARP e localização no AD
|
232537S 0470957W
274°
274°T
/ 1051M FM THR 30.
|
|
ARP COORD and site at AD
|
2
|
Direção e DIST da cidade ao AD
|
345°
345°T
/ 12.0KM FM São Roque.
|
|
Direction and DIST from (city)
|
3
|
ELEV/Temperatura de referência
|
2549 FT (777 M) / NIL
|
|
ELEV/Reference temperature
|
4
|
GUND na PSN da ELEV do AD
|
-10 FT (-2.98 M)
|
|
GUND at AD ELEV PSN
|
5
|
Declinação Magnética/Variação Anual
|
21° W (2022)
|
|
Magnetic variation/Annual change
|
6
|
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
|
JHSF Participações
Rodovia Presidente Castello Branco, KM62
18130-000 São Roque/SP BRASIL
Tel: +55 11 4130-4870
Website: www.spcatarinaaeroporto.com.br Instagram: @spcatarinaaeroporto
Website: @spcatarinaaeroporto Instagram: @spcatarinaaeroporto
|
|
Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
|
7
|
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
|
IFR/VFR
|
|
Types of TFC permitted (IFR/VFR)
|
8
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBJH AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
|
|
1
|
Operador do AD
|
H24
|
|
AD Operator
|
2
|
Alfândega e Imigração
|
H24
SVC referentes às formalidades de imigração, alfândega, no atendimento de FLT INTL, SER DLY 24HR devendo ser solicitados através do Centro de Operações Aeroportuárias (COA), com antecedência mínima de 24 horas, pelo TEL: +55 11 93458-6674 ou e-mail:ops@spaec.com.br.
H24
SVC related to immigration, customs formalities in INTL FLT care, SER DLY 24HR must be requested 24 hours in advance, THRU Airport Operations Center (COA), by TEL: +55 11 93458-6674 or email: ops@spaec.com.br.
|
|
Customs and immigration
|
3
|
Saúde e Vigilância sanitária
|
H24
SVC referentes às formalidades de saúde e agricultura, no atendimento de FLT INTL, SER DLY 24HR devendo ser solicitados através do Centro de Operações Aeroportuárias (COA), com antecedência mínima de 24 horas, pelo TEL: +55 11 93458-6674 ou e-mail:ops@spaec.com.br.
H24
SVC related to health and agriculture formalities, in INTL FLT care, SER DLY 24HR must be requested 24 hours in advance, THRU Airport Operations Center (COA), by TEL: +55 11 93458-6674 or email: ops@spaec.com.br.
|
|
Health and sanitation
|
4
|
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
|
H24
Autoatendimento.
H24
Self-service.
|
|
Aeronautical information service (AIS) - briefing office
|
5
|
Centro de Notificação do ATS (ARO)
|
NIL
|
|
ATS Reporting Office (ARO)
|
6
|
Sala de Informações MET
|
H24
Autoatendimento.
H24
Self-service.
|
|
MET Briefing Office
|
7
|
ATS
|
H24
|
|
ATS
|
8
|
Abastecimento de CMB
|
H24
O/R THRU TEL +55 11 4130-4870, +55 11 93439-9231 ou/or e-mail: concierge@spaec.com.br.
|
|
Fuelling
|
9
|
Assistência em Solo
|
NIL
|
|
Handling
|
10
|
Segurança da aviação (proteção)
|
NIL
|
|
Security
|
11
|
Degelo
|
NIL
|
|
De-icing
|
12
|
RMK
|
SVC referentes às formalidades de imigração, alfândega, saúde e agricultura, no atendimento de FLT INTL, SER DLY 24HR devendo ser solicitados através do Centro de Operações Aeroportuárias (COA), com antecedência mínima de 24 horas, pelo TEL: +55 11 93458-6674 ou e-mail:ops@spaec.com.br.
SVC related to immigration, customs, health and agriculture formalities, in INTL FLT care, SER DLY 24HR must be requested 24 hours in advance, THRU Airport Operations Center (COA), by TEL: +55 11 93458-6674 or email: ops@spaec.com.br.
|
|
RMK
|
|
SBJH AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
|
|
1
|
Instalações de manipulação de carga
|
NIL
|
|
Cargo-handling facilities
|
2
|
Tipos de combustível/óleo
|
Combustível: JET A1
Óleo: NIL
Fuel: JET A1
Oil: NIL
|
|
Fuel/oil types
|
3
|
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
|
NIL
|
|
Fuelling facilities/capacity
|
4
|
Instalações para degelo
|
NIL
|
|
De-icing facilities
|
5
|
Espaço em hangar para ACFT visitantes
|
NIL
|
|
Hangar space for visiting ACFT
|
6
|
Instalações de reparo para ACFT visitantes
|
NIL
|
|
Repair facilities for visiting ACFT
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBJH AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
|
|
1
|
Hotéis
|
NIL
|
|
Hotels
|
2
|
Restaurantes
|
NIL
|
|
Restaurants
|
3
|
Transporte
|
NIL
|
|
Transportation
|
4
|
Instalações médicas
|
NIL
|
|
Medical facilities
|
5
|
Banco e Correios
|
Bancos: NIL
Correios: NIL
Bank: NIL
Post: NIL
|
|
Bank and Post Office
|
6
|
Agências de turismo
|
NIL
|
|
Tourist Office
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBJH AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
|
|
1
|
Categoria do AD para combate a incêndios
|
CAT 5 CIVIL
CAT 5
|
|
AD category for fire-fighting
|
2
|
EQPT de resgate
|
NIL
|
|
Rescue EQPT
|
3
|
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
|
NIL
|
|
Capability for removal of disabled ACFT
|
4
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBJH AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
|
|
1
|
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Types of clearing EQPT
|
2
|
Prioridades de limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Clearance priorities
|
3
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBJH AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
|
|
1
|
Pátios
|
1
|
Concreto
Concrete
|
PCN 33/R/B/W/T
|
|
|
Aprons
|
2
|
Pista de táxi
|
A
|
15 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 30/F/B/X/T
|
B
|
15 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 30/F/B/X/T
|
C
|
15 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 31/F/A/X/T
|
C1
|
29 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 31/F/A/X/T
|
C2
|
29 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 31/F/A/X/T
|
D
|
17 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 31/F/A/X/T
|
|
|
Taxiway
|
3
|
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
|
NIL
|
|
Altimeter checkpoint location and elevation
|
4
|
Pontos de verificação do VOR
|
NIL
|
|
VOR checkpoints
|
5
|
Pontos de verificação do INS
|
NIL
|
|
INS checkpoints
|
6
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBJH AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
|
|
1
|
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
|
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves e
linhas de segurança nos pátios 1 e 2.
Horizontal marking of aircraft parking stands, and safety lines at aircraft
aprons 1 and 2.
|
|
Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
|
2
|
Marcas de RWY e TWY e LGT
|
RWY 12/30:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de
cabeceira deslocada, de ponto de visada, de zona de toque
e de borda de pista de pouso e decolagem. Luzes de cabeceira, de fim
e de borda de pista de pouso e decolagem.
TWY:
Sinalização horizontal de eixo e de borda em todas as TWY
Sinalização horizontal melhorada de eixo, de borda, de instrução obrigatória e de posição de espera de pista de pouso e decolagem nas TWY A, B e D.
Sinalização horizontal de posição intermediária de espera nas TWY C, C1 e C2.
Luzes de borda de pista de táxi.
RWY 12/30:
Horizontal markings for designation, centerline, threshold, displaced
Threshold, aiming point,touchdown zone and edge of landing
and take-off runways. Lights for threshold, end and edge of landing and
take-off runways.
TWY:
Horizontal marking at centerline and edge for all taxiway.
Horizontal markings enhanced centerline, mandatory instruction and landing and take-off runway holding on TWY A, B e D.
Horizontal marking of intermediate holding position on TWY C, C1 e C2.
Edge lights for taxiway.
|
|
RWY and TWY markings and LGT
|
3
|
Barras de parada e luzes de proteção de pista
|
NIL
|
|
Stop bars and runway guard lights
|
4
|
Outras medidas de proteção da RWY
|
NIL
|
|
Other runway protection measures
|
5
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBJH AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
|
|
Na área 2 / In Area 2
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
Na área 3 / In Area 3
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
SBJH AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
|
|
1
|
Posto MET associado
|
CMA-3 Catarina
|
|
Associated MET Office
|
2
|
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário
|
H24
|
|
Hours of service
MET Office outside hours
|
3
|
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade
|
24 HR
|
|
Office responsible for TAF preparation
Period of validity
|
4
|
Previsão de tendência
Intervalo de emissão
|
NIL
|
|
Trend forecast
Interval of issuance
|
5
|
Instruções/consultas fornecidas
|
Autoatendimento (D)
Self-briefing (D)
|
|
Briefing/consultation provided
|
6
|
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)
|
Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite
Português e Inglês
Charts, text abbreviated clear language and satellite pictures
Portuguese and English
|
|
Flight documentation
Language(s) used
|
7
|
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
|
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL
|
|
Charts and other information available for briefing or consultation
|
8
|
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
|
REDEMET
|
|
Supplementary equipment available for providing information
|
9
|
Posto ATS providos com informações
|
Catarina RDO, São Paulo APP, Curitiba ACC
|
|
ATS units provided with information
|
10
|
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
|
Para informações adicionais consultar o núcleo do Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica TEL: (21) 2101-6865, (21) 2174-7306 ou (21) 99499-7617.
For additional information, consult the Integrated Center of Aeronautical Meteorology by TEL: +55 (21) 2101-6865, +55 (21) 2174-7306 or +55 (21) 99499-7617.
|
|
Additional information (limitation of service, etc.)
|
|
SBJH AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
|
|
RWY Designador
|
TRUE BRG
|
Dimensões da RWY (M)
|
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
|
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal
|
THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
|
RWY Designator
|
TRUE BRG
|
Dimension of RWY (M)
|
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
|
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation
|
THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
12
|
094.31°
|
2470 x 33
|
RWY: PCN 30/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 232533.97S
0471034.67W
Fim/End: 232539.57S
0470914.00W
GUND: -3 M
|
THR: 776 M / 2547 FT
TDZ: NIL
|
30
|
274.30°
|
2470 x 33
|
RWY: PCN 30/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 232539.15S
0470920.04W
Fim/End: 232533.55S
0471040.75W
GUND: -10 M
|
THR: 766 M / 2513 FT
TDZ: NIL
|
|
RWY Designador
|
Rampa da RWY-SWY
|
SWY dimensões (M)
|
CWY dimensões (M
|
STRIP dimensões (M)
|
RESA dimensões (M)
|
Sistema de barreira
dimensões (M)
|
OFZ
|
RWY Designator
|
Slope of RWY-SWY
|
SWY dimensions (M)
|
CWY dimensions (M)
|
Strip dimensions (M)
|
RESA dimensions (M)
|
Arresting system
dimensions (M)
|
OFZ
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
12
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2590 x 140
|
90 x 66
|
NIL
|
NIL
|
30
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2590 x 140
|
90 x 66
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
14
|
12
|
NIL
|
30
|
NIL
|
|
SBJH AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
|
|
RWY Designador
|
TORA
(M)
|
TODA
(M)
|
ASDA
(M)
|
LDA
(M)
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
12
|
2298
|
2470
|
2298
|
2125
|
NIL
|
30
|
2297
|
2470
|
2297
|
2125
|
NIL
|
|
SBJH AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
|
|
RWY Designador
|
APCH LGT tipo LEN INTST
|
THR LGT cor WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
|
RWY Designator
|
APCH LGT type LEN INTST
|
THR LGT colour WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
12
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3.25°
55 FT
|
NIL
|
NIL
|
30
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
56 FT
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
|
LGT fim RWY, cor WBAR
|
SWY LGT LEN
cor
|
Observações
|
RWY Designator
|
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
|
RWY End LGT colour WBAR
|
SWY LGT LEN
colour
|
Remarks
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
12
|
173 M
Vermelho
Red
LIM
60 M
1455 M
Branco
White
LIM
60 M
842 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
30
|
172 M
Vermelho
Red
LIM
60 M
1465 M
Branco
White
LIM
60 M
833 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
|
SBJH AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
|
|
1
|
ABN/IBN localização, características e horário de operação
|
ABN
232528S 0471003W
HN
|
|
ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
|
2
|
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
|
LDI: NIL.
LGTD WDI: 23° 25 ' 38 " S / 47° 10 ' 24 " W
LGTD WDI: 23° 25 ' 38 " S / 47° 10 ' 24 " W
|
|
LDI location and LGT Anemometer location and LGT
|
3
|
TWY borda e LGT de centro da TWY
|
Borda / Edge:
A / B / C1 / C2 / C / D - Azul / Blue
Eixo / Centre Line:
NIL
|
|
TWY edge and centre line lighting
|
4
|
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
|
13 SEC
13 SEC
|
|
Secondary power supply/switch-over time
|
5
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBJH AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
|
|
1
|
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide
|
NIL
|
|
Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation
|
2
|
TLOF ou THR da FATO elevação
|
NIL
|
|
TLOF and/or FATO elevation M/FT
|
3
|
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
|
NIL
|
|
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
|
4
|
BRG verdadeiro da FATO
|
NIL
|
|
True BRG of FATO
|
5
|
Distâncias declaradas disponíveis
|
NIL
|
|
Declared distance available
|
6
|
APP e FATO LGT
|
NIL
|
|
APP and FATO lighting
|
7
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBJH AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
|
|
Designador e limites laterais
|
Limites verticais
|
Classificação do espaço aéreo
|
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
|
TA
|
Horas de aplicabilidade
|
Observações
|
Designation and lateral limits
|
Vertical limits
|
Airspace classification
|
ATS unit call sign Language(s)
|
Transition altitude
|
Hours of applicability
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
Catarina FIZ
232036S 0471914W - 232035S 0470933W - 232103S 0470735W - 232507S 0470127W - 232854S 0470139W - 233219S 0470404W - 233321S 0471001W - 232836S 0472129W - 232502S 0472216W
|
|
G
|
RÁDIO CATARINA
Português
Portuguese
|
8000 FT AMSL
|
H24
|
NIL
|
|
SBJH AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
|
|
Designador
Serviço
|
Indicativo
|
Frequência
|
SATVOICE
|
Endereço de LogOn
|
Horário de funcionamento
|
Observações
|
Service
designation
|
Callsign
|
Frequency
|
SATVOICE
|
Logon address
|
Hours of operation
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
AFIS
|
RÁDIO CATARINA
|
131.800 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
TEL 11 4130-4874 ou 11 93447-0820.
TEL +55 11 4130-4874 or +55 11 93447-0820.
|
|
SBJH AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
|
|
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequência
|
Horário de funcionamento
|
Antena de transmissão, coordenadas
|
Elevação da antena de transmissão do DME
|
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS
|
Cobertura/RMK
|
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequency
|
Hours of operation
|
Site of transmitting antenna coordinates
|
Elevation of DME transmitting antenna
|
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point
|
Coverage/RMK
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
SBJH AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO
|
|
1 Regulamentos do aeroporto
|
PRB OPS de TGL EXC para ACFT sediadas em SBJH. ACFT DEP IFR deverão COOR com a RDO-JH 10 MIN BFR EOBT.
ACFT DEP IFR deverão aguardar na posição nº 2 a autorização do APP-SP que será repassada pela RDO-JH.
HEL PRB APCH DCT APN WO PPR RDO-JH.
PRB INBD APN sem sinalização do balizador.
Durante movimentação nos APN, respeitar as sinalizações do balizador.
PRB o acionamento dos motores sem a presença do balizador.
Cheque de ENG PPR da Administração Aeroportuária Local, via TEL +55 11 4130-4870, +55 11 93439-9231 ou e-mail: concierge@spaec.com.br.
|
2 Rodagem para e desde os pontos de estacionamento
|
|
3 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas (Aviação Geral)
|
|
4 Zona de estacionamento para helicópteros
|
|
5 Plataforma – rodagem em condições de inverno
|
|
|
|
7 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso das pistas
|
|
8 Tráfego de helicópteros - limitações
|
|
9 Remoção de aeronaves acidentadas da pista
|
|
SBJH AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO
|
|
|
Procedimentos de atenuação de ruído para aeronaves a reação, independentemente de seu peso, e para as aeronaves a hélice e turbohélice com MTOM de 11.000 Kg ou mais.
|
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
|
|
|
Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.
|
1 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
|
Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.
|
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
SBJH AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO
|
|
|
|
Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA
|
|
Procedimentos radar dentro da TMA
|
Vetoração e sequenciamento radar
NIL.
Aproximação de radar de vigilância
NIL.
Radar de aproximação de precisão
NIL.
Falha de comunicação
NIL.
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA
|
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR
|
|
|
|
SBJH AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL
|
|
Concentração de pássaros nas proximidades do aeroporto
|
Cruzamento de aves na vertical do AD SECT S para N DLY 0800-1000 e SECT N para S DLY 1900-2100.
|
|
|
SBJH AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
|
|
Consultar na
AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
|
SBJH AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
|
|
Procedimento/Procedure
|
Procedimento Minimo/ Procedure Minima |
Penetraçao VSS/ VSS Penetration |
1
|
2 |
3 |
NIL
|
NIL |
NIL |
|
|