SBGR AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
|
|
SBGR - Guarulhos - Governador André Franco Montoro
|
|
SBGR AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
|
|
1
|
COORD do ARP e localização no AD
|
232608S 0462823W
076°
076°T
/ 1411M FM THR 10R (95M FM RCL).
|
|
ARP COORD and site at AD
|
2
|
Direção e DIST da cidade ao AD
|
052°
052°T
/ 21,6KM FM São Paulo.
|
|
Direction and DIST from (city)
|
3
|
ELEV/Temperatura de referência
|
2461 FT (750 M) / 28° C
|
|
ELEV/Reference temperature
|
4
|
GUND na PSN da ELEV do AD
|
-8 FT (-2.35 M)
|
|
GUND at AD ELEV PSN
|
5
|
Declinação Magnética/Variação Anual
|
22° W (2022) / 0°6' W
|
|
Magnetic variation/Annual change
|
6
|
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
|
GRU Airport
Rodovia Hélio Smidt, s/n.º
07190-100 SAO PAULO/SP BRASIL
Caixa Postal: 3101
SAO PAULO/SP BRASIL
Tel: +55 11 2412-3144
Tel: +55 11 2445-4844
AFS: SBGRYDYX INTL
email: dutymanager@gru.com.br
Website: www.gru.com.br
|
|
Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
|
7
|
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
|
IFR/VFR
|
|
Types of TFC permitted (IFR/VFR)
|
8
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBGR AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
|
|
1
|
Operador do AD
|
H24
|
|
AD Operator
|
2
|
Alfândega e Imigração
|
H24
|
|
Customs and immigration
|
3
|
Saúde e Vigilância sanitária
|
H24
|
|
Health and sanitation
|
4
|
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
|
H24
|
|
Aeronautical information service (AIS) - briefing office
|
5
|
Centro de Notificação do ATS (ARO)
|
NIL
|
|
ATS Reporting Office (ARO)
|
6
|
Sala de Informações MET
|
H24
|
|
MET Briefing Office
|
7
|
ATS
|
H24
|
|
ATS
|
8
|
Abastecimento de CMB
|
H24
|
|
Fuelling
|
9
|
Assistência em Solo
|
H24
|
|
Handling
|
10
|
Segurança da aviação (proteção)
|
H24
|
|
Security
|
11
|
Degelo
|
NIL
|
|
De-icing
|
12
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBGR AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
|
|
1
|
Instalações de manipulação de carga
|
Sim
Yes
|
|
Cargo-handling facilities
|
2
|
Tipos de combustível/óleo
|
Combustível: JET A1
Óleo: NIL
Fuel: JET A1
Oil: NIL
|
|
Fuel/oil types
|
3
|
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
|
Através de hidrantes e carros-abastecedores.
Through refuelling trucks and fire hydrants.
|
|
Fuelling facilities/capacity
|
4
|
Instalações para degelo
|
NIL
|
|
De-icing facilities
|
5
|
Espaço em hangar para ACFT visitantes
|
NIL
|
|
Hangar space for visiting ACFT
|
6
|
Instalações de reparo para ACFT visitantes
|
Pequenos reparos em aeronaves e motores.
Small repairs to aircrafts and motors.
|
|
Repair facilities for visiting ACFT
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBGR AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
|
|
1
|
Hotéis
|
No aeródromo e na cidade.
In the aerodrome and city.
|
|
Hotels
|
2
|
Restaurantes
|
No aeródromo e na cidade
In the aerodrome and in the city.
|
|
Restaurants
|
3
|
Transporte
|
Ônibus, trem, táxis e aluguel de carro
Buses, train, taxis and car rental.
|
|
Transportation
|
4
|
Instalações médicas
|
Primeiros socorros e ambulâncias no aeródromo.Hospitais na cidade.
First Aid at AD and ambulances.Hospital in the city.
|
|
Medical facilities
|
5
|
Banco e Correios
|
Bancos: Agências bancárias no aeródromo: TPS2 (térreo, superior e mezanino), TPS3 e Terminal de Cargas.
Correios: No TPS2 (mezanino).
Bank: Bank agencies at the airport: TPS 2 (ground floor, top floor, mezzanine), TPS 3 and Cargo Terminal.
Post: At TPS2 (mezzanine).
|
|
Bank and Post Office
|
6
|
Agências de turismo
|
Sim
Yes
|
|
Tourist Office
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBGR AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
|
|
1
|
Categoria do AD para combate a incêndios
|
CAT 10
|
|
AD category for fire-fighting
|
2
|
EQPT de resgate
|
Sim
Yes
|
|
Rescue EQPT
|
3
|
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
|
Responsabilidade do proprietário ou explorador, sob coordenação da administração. A empresa aérea deverá encaminhar o plano de remoção de aeronave inoperante para o Administrador do Aeródromo.
The proprietor or explorer responsibility, under coordination of the Administration. Aircraft recovery arrangements must be submitted to Airport Authority.
|
|
Capability for removal of disabled ACFT
|
4
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBGR AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
|
|
1
|
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Types of clearing EQPT
|
2
|
Prioridades de limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Clearance priorities
|
3
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBGR AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
|
|
1
|
Pátios
|
1
|
Concreto
Concrete
|
PCN 59/R/B/W/T
|
1
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 59/F/B/W/T
|
2
|
Concreto
Concrete
|
PCN 59/R/B/W/T
|
2
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 59/F/B/W/T
|
3
|
Concreto
Concrete
|
PCN 59/R/B/W/T
|
3
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 59/F/B/W/T
|
4
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 59/F/B/W/T
|
4
|
Concreto
Concrete
|
PCN 59/R/B/W/T
|
5
PSN 507 - 511
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 100/F/B/W/T
|
5
PSN 507 - 511
|
Concreto
Concrete
|
PCN 85/R/B/W/T
|
5
PSN 501 - 506
|
Concreto
Concrete
|
PCN 57/R/B/W/T
|
5
PSN 501 - 506
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 84/F/B/W/T
|
6
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 100/F/B/W/T
|
6
|
Concreto
Concrete
|
PCN 85/R/B/W/T
|
7
|
Concreto
Concrete
|
PCN 87/R/B/W/T
|
7
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 69/F/A/X/T
|
9
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 85/F/A/X/T
|
12
VIP
VIP
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 62/F/B/W/T
|
12
VIP
VIP
|
Concreto
Concrete
|
PCN 45/R/B/W/T
|
13
|
NIL
|
NIL
|
Sideral
|
Concreto
Concrete
|
PCN 38/R/C/W/T
|
|
|
Aprons
|
2
|
Pista de táxi
|
A
BTN TWY Y1 e/and G.
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 100/F/A/X/T
|
A
BTN TWY G e/and Q.
|
25 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 100/F/A/X/T
|
B
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 78/F/B/W/T
|
BB
|
26 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 87/F/B/W/T
|
C
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 79/F/B/W/T
|
CC
|
26 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 78/F/B/W/T
|
D
|
24 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 100/F/B/W/T
|
DD
|
27 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 84/F/B/W/T
|
E
|
24 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 79/F/B/W/T
|
FF
|
27 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 85/F/B/W/T
|
G
|
25 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 77/F/B/W/T
|
H
|
37 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 81/F/B/W/T
|
H
BTN TWY A e/and B.
|
41 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 100/F/B/X/T
|
I
|
37 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 77/F/B/W/T
|
J
|
37 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 77/F/B/W/T
|
K
|
39 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 100/F/B/W/T
|
L
|
38 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 79/F/B/W/T
|
M
|
45 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 69/F/A/X/T
|
N
|
37 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 78/F/B/W/T
|
O
|
37 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 83/F/B/W/T
|
P
|
24 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 80/F/B/W/T
|
Q
|
25 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 100/F/B/X/T
|
S
BTN TWY G e/and T.
|
17 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 62/F/B/W/T
|
S
BTN TWY T e/and U.
|
17 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 37/F/B/W/T
|
T
|
15 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 48/F/B/W/T
|
U
|
15 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 37/F/B/W/T
|
V
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 69/F/A/X/T
|
Y
APN 5.
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 84/F/B/W/T
|
Y
BTN APN 1 e/and 4.
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 59/F/B/W/T
|
Y1
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 59/F/B/W/T
|
Y2
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 59/F/B/W/T
|
Y3
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 59/F/B/W/T
|
Y4
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 59/F/B/W/T
|
Y5
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 100/F/B/W/T
|
Y6
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 100/F/B/W/T
|
Y7
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 69/F/A/X/T
|
Y9
|
23 M
|
Concreto
Concrete
|
PCN 85/R/B/X/T
|
Y2E
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 59/F/B/W/T
|
Y3E
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 59/F/B/W/T
|
Y4E
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 59/F/B/W/T
|
Y5E
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 100/F/B/W/T
|
Y6E
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 100/F/B/W/T
|
Y7E
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 69/F/A/X/T
|
Y9E
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 95/F/B/X/T
|
Y2W
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 59/F/B/W/T
|
Y3W
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 59/F/B/W/T
|
Y4W
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 59/F/B/W/T
|
Y5W
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 84/F/B/W/T
|
Y6W
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 100/F/B/W/T
|
Y7W
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 69/F/A/X/T
|
|
|
Taxiway
|
3
|
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
|
TWY A. 619,01 M. TWY B. 625,05 M. TWY C. 637,03 M.
TWY A. 619,01 M. TWY B. 625,05 M. TWY C. 637,03 M.
|
|
Altimeter checkpoint location and elevation
|
4
|
Pontos de verificação do VOR
|
PVRS-2 (VOR 116,0 MHz / 269° / 5,6 NM)
PVRS-2 (VOR 116,0 MHz / 269° / 5,6 NM)
232608S 0462823W
|
|
VOR checkpoints
|
5
|
Pontos de verificação do INS
|
NIL
|
|
INS checkpoints
|
6
|
RMK
|
Pátio NR 13:
Pátio MIL - Oeste (ETA 4/CAN)
Dimensões: 55x115M
Pátio MIL - Leste (Seção de Lavagem)
Dimensões: 77x115M
TOTAL: 132 X 115M
TWY Victor para ACFT envergadura MAX 65M.
Apron NR 13:
Apron MIL - West (ETA 4/CAN)
Dimensions: 55x115M
Apron MIL - East (Washing Section)
Dimensions: 77x115M
TOTAL: 132 X 115M
TWY Victor to ACFT MAX wingspan 65M.
|
|
RMK
|
|
SBGR AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
|
|
1
|
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
|
Sinalização horizontal de eixo nas pistas de táxi de pátio e de acesso ao estacionamento de aeronaves.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves e linhas de segurança nos pátios de aeronaves.
Sistema Avançado de Orientação visual de estacionamento (Advanced Visual Docking Guidance System – VDGS) - VER IMAGENS DE REFERÊNCIA EM AD 2.23:
- Conferir o tipo da aeronave com o apresentado no display.
- Não prosseguir para posição ao menos que o sistema apresente as setas sequenciais.
- Seta vermelha indica a direção para correção do eixo.
- Seta amarela indica a aeronave em relação ao eixo e ponto de parada.
- A ausência de qualquer seta indica que a aeronave está corretamente na Centre Line (CL).
- 20 m antes da posição de parada o sistema inicia a contagem regressiva em metros até a posição de parada.
- Na posição de parada o display apresenta “STOP” em vermelho, seguido de “OK”.
Em caso de inoperância ou posições sem a docagem, o balizamento será realizado através dos sinais convencionais (sinais ICAO e RBAC).
Horizontal edge markings for all apron taxiways and taxiways for aircaft parking access.
Horizontal marking for aircraft parking position and safety lines in aircraft aprons.
Safegate Aircraft Docking Guidance System "Safedock" Routine docking manoeuvre – SEE REFERENCE PICTURES IN AD 2.23:
- Check for correct Aircraft type displayed (ICAO designator)
- Do not proceed beyond the bridge unless the floating arrows have been superseded by the yellow centre line bar
- Red arrow shows direction to turn
- Yellow arrow shows position in relation to centre line
- The absence of any direction arrow indicates the ACFT is on CL
- Display of digital countdown in metres starts 20 m before stop position
- At the stop position the display will show "STOP" with red light squares, followed by "OK"
In case of malfunction or position without docking system, the marshaling will be done using ICAO Signals.
|
|
Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
|
2
|
Marcas de RWY e TWY e LGT
|
RWY 10R/28L:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de ponto de visada, de zona de toque (contato) e de borda de pista de pouso e decolagem.
Luzes de cabeceira, de fim de pista, de eixo, de zona de toque na RWY 10R e de borda de pista de pouso e decolagem. RETIL.
RWY 10L/28R:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de cabeceira deslocada em ambas cabeceiras, de ponto de visada, de zona de toque (contato) e de borda de pista de pouso e decolagem.
Luzes de cabeceira, de barra lateral, de fim, de eixo, de zona de toque na RWY 10L e de borda de pista de pouso e decolagem.
TWY:
Sinalização horizontal de eixo em todas as TWY.
Sinalização horizontal de borda em todas as TWY, exceto Y1, Y2W, Y2, Y2E, Y3W, Y3, Y3E, Y4W, Y4, Y4E, Y5W, Y5, Y5E, Y6W, Y6, Y6E, Y7W, Y7 e Y7E.
Sinalização horizontal de posição de espera de pista de pouso e decolagem nas TWY D, E, G, H, L, N, O, P, Q, T, U, BB, CC, DD e FF.
Sinalização horizontal de posição intermediária de espera nas TWY A, B, C, G, J, K, M, S, V, Y, Y9, Y9E, BB, CC E FF.
Sinalização horizontal de instrução obrigatória nas TWY D, E, G, H, L, N, O, P, Q, T, U, BB, CC, DD e FF.
Luzes de borda em todas as TWY, exceto Y1, Y2W, Y2, Y2E, Y3W, Y3, Y3E, Y4W, Y4, Y4E, Y5W, Y5, Y5E, Y6W, Y6, Y6E, Y7W, Y7 e Y7E.
Luzes de eixo de pista de táxi em todas as TWY, exceto T, U, S (entre T e U), Y, Y1, Y2W, Y2, Y2E, Y3W, Y3, Y3E, Y4W, Y4, Y4E, Y5W, Y5E, Y6W, Y6E, Y7W, Y7E, Y9, Y9E.
Luzes de posição intermediária de espera nas TWY A, B, C, G, M, S, V, Y9, Y9E, BB, CC E FF.
RWY 10R/28L:
Horizontal marking for: designation, centerline, threshold, aiming point, touch and go (contact) zone, and landing and take-off runway edge.
Threshold lights for: runway end, centerline, touch and go zone of RWY 10R, and landing and take-off runway edge. RETIL.
RWY 10L/28R:
Horizontal marking for: designation, centerline, threshold, displaced threshold in both thresholds, aiming point, touch and go (contact) zone, and landing and take-off runway edge.
Lights for: threshold, side bar, end, centerline, touch and go zone of RWY 10L, and landing and take-off runway edge.
TWY:
Horizontal edge marking in all TWY.
Horizontal edge marking in all TWY, excepting Y1, Y2W, Y2, Y2E, Y3W, Y3, Y3E, Y4W, Y4, Y4E, Y5W, Y5, Y5E, Y6W, Y6, Y6E, Y7W, Y7 and Y7E.
Horizontal marking for holding position of landing and take-off runway in TWY D, E, G, H, L, N, O, P, Q, T, U, BB, CC, DD and FF.
Horizontal marking for intermediary holding position in TWY A, B, C, G, J, K, M, S, V, Y, Y9, Y9E, BB, CC and FF.
Horizontal marking for mandatory instruction in TWY D, E, G, H, L, N, O, P, Q, T, U, BB, CC, DD and FF.
Edge marking in all TWY, excepting Y1, Y2W, Y2, Y2E, Y3W, Y3, Y3E, Y4W, Y4, Y4E, Y5W, Y5, Y5E, Y6W, Y6, Y6E, Y7W, Y7 and Y7E.
Taxiway edge marking in all TWY, excepting T, U, S (between T and U), Y, Y1, Y2W, Y2, Y2E, Y3W, Y3, Y3E, Y4W, Y4, Y4E, Y5W, Y5E, Y6W, Y6E, Y7W, Y7E, Y9, Y9E.
Lights for intermediary holding position in TWY A, B, C, G, M, S, V, Y9, Y9E, BB, CC and FF.
|
|
RWY and TWY markings and LGT
|
3
|
Barras de parada e luzes de proteção de pista
|
NIL
|
|
Stop bars and runway guard lights
|
4
|
Outras medidas de proteção da RWY
|
NIL
|
|
Other runway protection measures
|
5
|
RMK
|
Pistas de táxi de saída rápida: BB, CC, DD e FF.
Rapid exit taxiway: BB, CC, DD e FF.
|
|
RMK
|
|
SBGR AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
|
|
Na área 2 / In Area 2
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
SBGROB001
|
TREE
|
232619S 0463037W
|
807 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBGROB002
|
TREE
|
232421S 0462655W
|
835 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBGROB003
|
TREE
|
232435S 0462705W
|
813 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBGROB004
|
TREE
|
232421S 0462649W
|
810 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBGROB005
|
TREE
|
232510S 0462944W
|
803 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBGROB006
|
TREE
|
232511S 0463039W
|
835 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBGROB007
|
ANTENNA
|
232505S 0463021W
|
822 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBGROB008
|
ANTENNA
|
232501S 0462943W
|
803 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBGROB009
|
TOWER
|
232428S 0462801W
|
835 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBGROB010
|
TREE
|
232429S 0462657W
|
818 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBGROB011
|
ANTENNA
|
232408S 0462616W
|
818 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBGROB012
|
TOWER
|
232726S 0462505W
|
862 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBGROB013
|
TOWER
|
232724S 0462505W
|
862 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBGROB014
|
TOWER
|
232727S 0462501W
|
860 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBGROB015
|
BUILDING
|
232727S 0462501W
|
859 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBGROB016
|
TOWER
|
232710S 0462434W
|
865 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBGROB018
|
BUILDING
|
232707S 0462618W
|
802 M / NIL
|
NIL
|
HGT OBST 12M.
HGT OBST 12M.
|
SBGROB019
|
BUILDING
|
232355S 0462509W
|
812 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBGROB020
|
BUILDING
|
232531S 0463109W
|
809 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBGROB021
|
BUILDING
|
232533S 0463109W
|
802 M / NIL
|
NIL
|
HGT OBST 5,40M
HGT OBST 5,40M
|
SBGROB022
|
BUILDING
|
232621S 0462448W
|
814 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBGROB023
|
BUILDING
|
232557S 0462501W
|
810 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBGROB024
|
TOWER
|
232802S 0462634W
|
30 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBGROB025
|
BUILDING
|
232709S 0462833W
|
797 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBGROB026
|
BUILDING
|
233234S 0463439W
|
924 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
Na área 3 / In Area 3
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
SBGR AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
|
|
1
|
Posto MET associado
|
CMA-1 Guarulhos
|
|
Associated MET Office
|
2
|
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário
|
H24
|
|
Hours of service
MET Office outside hours
|
3
|
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade
|
CMA-1 Guarulhos
30HR
|
|
Office responsible for TAF preparation
Period of validity
|
4
|
Previsão de tendência
Intervalo de emissão
|
TREND (TR) Sob consulta.
TREND (TR) By consultation.
|
|
Trend forecast
Interval of issuance
|
5
|
Instruções/consultas fornecidas
|
Consulta pessoal e por telefone (PT)
Personal consultation and telephone (PT)
|
|
Briefing/consultation provided
|
6
|
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)
|
Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Chart, text in abbreviated clear language and satellite pictures.
PT-BR/EN.
|
|
Flight documentation
Language(s) used
|
7
|
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
|
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL
|
|
Charts and other information available for briefing or consultation
|
8
|
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
|
Fax, REDEMET e Radar MET.
Fax, REDEMET and Radar MET.
|
|
Supplementary equipment available for providing information
|
9
|
Posto ATS providos com informações
|
Guarulhos TWR, São Paulo APP, Brasília ACC
|
|
ATS units provided with information
|
10
|
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
|
Tel: (11) 2445-2938, 2445-3205
Tel/Fax: (11) 2445-2938
ID Skype: cma 1gr
email: cma1gr@infraero.gov.br
|
|
Additional information (limitation of service, etc.)
|
|
SBGR AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
|
|
RWY Designador
|
TRUE BRG
|
Dimensões da RWY (M)
|
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
|
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal
|
THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
|
RWY Designator
|
TRUE BRG
|
Dimension of RWY (M)
|
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
|
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation
|
THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
10L
|
073.69°
|
3700 x 45
|
RWY: PCN 77/F/B/W/T
Asfalto
Asphalt
SWY: Asfalto
Asphalt
|
THR: 232602.59S
0462857.06W
GUND: -2.4 M
|
THR: 745.3 M / 2445.3 FT
TDZ 745.5 M / 2445.7 FT
|
28R
|
253.67°
|
3700 x 45
|
RWY: PCN 77/F/B/W/T
Asfalto
Asphalt
SWY: Asfalto
Asphalt
|
THR: 232530.17S
0462657.06W
GUND: -2.4 M
|
THR: 744.1 M / 2441.2 FT
TDZ 744.3 M / 2442.0 FT
|
10R
|
073.69°
|
3000 x 45
|
RWY: PCN 77/F/B/W/T
Asfalto
Asphalt
SWY: Asfalto
Asphalt
|
THR: 232619.67S
0462913.30W
GUND: -2.4 M
|
THR: 747.2 M / 2451.3 FT
TDZ 750.0 M / 2460.7 FT
|
28L
|
253.68°
|
3000 x 45
|
RWY: PCN 77/F/B/W/T
Asfalto
Asphalt
SWY: Asfalto
Asphalt
|
THR: 232552.28S
0462731.88W
GUND: -2.4 M
|
THR: 745.6 M / 2446.1 FT
TDZ 747.0 M / 2450.9 FT
|
|
RWY Designador
|
Rampa da RWY-SWY
|
SWY dimensões (M)
|
CWY dimensões (M
|
STRIP dimensões (M)
|
RESA dimensões (M)
|
Sistema de barreira
dimensões (M)
|
OFZ
|
RWY Designator
|
Slope of RWY-SWY
|
SWY dimensions (M)
|
CWY dimensions (M)
|
Strip dimensions (M)
|
RESA dimensions (M)
|
Arresting system
dimensions (M)
|
OFZ
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
10L
|
NIL
|
60 x 45
|
NIL
|
3940 x 300
|
240 x 150
|
NIL
|
NIL
|
28R
|
NIL
|
60 x 45
|
NIL
|
3940 x 300
|
240 x 150
|
NIL
|
NIL
|
10R
|
NIL
|
60 x 45
|
300 x 150
|
3240 x 280
|
240 x 150
|
NIL
|
NIL
|
28L
|
NIL
|
60 x 45
|
NIL
|
3240 x 280
|
240 x 150
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
14
|
10L
|
THR 10L deslocada 90M.
THR 10L displaced 90M.
|
28R
|
THR 28R deslocada 60M.
THR 28R displaced 60M.
|
10R
|
NIL
|
28L
|
NIL
|
|
SBGR AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
|
|
RWY Designador
|
TORA
(M)
|
TODA
(M)
|
ASDA
(M)
|
LDA
(M)
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
10L
|
3700
|
3700
|
3760
|
3610
|
NIL
|
10L
|
3400
|
3400
|
3460
|
NIL
|
Ponto de inicio/Start point: H
|
28R
|
3700
|
3700
|
3760
|
3640
|
NIL
|
28R
|
3460
|
3460
|
3520
|
NIL
|
Ponto de inicio/Start point: P
|
10R
|
3000
|
3300
|
3060
|
3000
|
NIL
|
28L
|
3000
|
3000
|
3060
|
3000
|
NIL
|
|
SBGR AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
|
|
RWY Designador
|
APCH LGT tipo LEN INTST
|
THR LGT cor WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
|
RWY Designator
|
APCH LGT type LEN INTST
|
THR LGT colour WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
10L
|
ALSAF
CAT23
720 M
LIH
|
Verde
Green
|
PAPI
Both sides / Ambos os lados/3°
57 FT
|
900 M
Branco
White
|
300 M
Vermelho
Red
LIH
15 M
2800 M
Branco
White
LIH
15 M
600 M
Outra
Other
LIH
15 M
|
28R
|
ALSAF
CAT1
720 M
LIH
|
Verde
Green
|
PAPI
Both sides / Ambos os lados/3°
61.48
61
FT
|
NIL
|
300 M
Vermelho
Red
LIH
15 M
2800 M
Branco
White
LIH
15 M
600 M
Outra
Other
LIH
15 M
|
10R
|
ALSAF
CAT23
720 M
LIH
|
Verde
Green
|
PAPI
Both sides / Ambos os lados/3°
63 FT
|
900 M
Branco
White
|
300 M
Vermelho
Red
LIH
15 M
RCLL OPR with LED lamps
2100 M
Branco
White
LIH
15 M
RCLL OPR with LED lamps
600 M
Outra
Other
LIH
15 M
RCLL OPR with LED lamps
|
28L
|
ALSAF
CAT1
720 M
LIH
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
71 FT
|
NIL
|
300 M
Vermelho
Red
LIH
15 M
2100 M
Branco
White
LIH
15 M
600 M
Outra
Other
LIH
15 M
|
|
RWY Designador
|
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
|
LGT fim RWY, cor WBAR
|
SWY LGT LEN
cor
|
Observações
|
RWY Designator
|
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
|
RWY End LGT colour WBAR
|
SWY LGT LEN
colour
|
Remarks
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
10L
|
3100 M
Branco
White
LIH
60 M
600 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M
|
Vermelho
Red
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
28R
|
3100 M
Branco
White
LIH
60 M
600 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M
|
Vermelho
Red
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
10R
|
2400 M
Branco
White
LIH
60 M
600 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M
|
Vermelho
Red
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
28L
|
2400 M
Branco
White
LIH
60 M
600 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M
|
Vermelho
Red
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
|
SBGR AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
|
|
1
|
ABN/IBN localização, características e horário de operação
|
ABN: ALTN FLG W G EV 5 SEC
232532S 0462916W
HN
|
|
ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
|
2
|
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
|
LDI: NIL.
WDI : S23 26 11 W46 29 02
- 1º Anemômetro de concha do lado direito a 435 m da THR 10R e 120 m
do eixo das RWY 10R/28L.
- 2º Anemômetro de concha do lado esquerdo a 450M da THR 28L e a
130M do eixo das RWY 10L/28R.
- 3º Anemômetro de concha do lado direito, a 455M da THR 10L e
117,05M do eixo das RWY 10L/28R.
- 4º Anemômetro de concha do lado esquerdo, a 440M da THR 28R e
120M do eixo das RWY 10L/28R.
WDI : S23 26 11 W46 29 02
- 1st Cup anemometer in the right side, 435m from SBGR THR 10R and
120m from RWY 10R/28L, centerline.
- 2nd Cup anemometer on the left side, 450m from THR 28L and 130m
from RWY 10L/28R centerline.
- 3rd Cup anemometer on the right side, 455m from THR 10L and
117,05m from RWY 10L/28R centerline.
- 4th Cup anemometer on the left side, 440m from THR 28R and 120m
from RWY 10L/28R centerline.
|
|
LDI location and LGT Anemometer location and LGT
|
3
|
TWY borda e LGT de centro da TWY
|
Borda / Edge:
A / B / BB / C / CC / D / DD / E / FF / G / H / I / J / K / L / M / N / O / P / Q / S / T / U / V / Y1 / Y2 / Y3 / Y4 / Y5 / Y6 / Y7 / Y9 / Y / Y2E / Y3E / Y4E / Y5E / Y6E / Y7E / Y9E / Y2W / Y3W / Y4W / Y5W / Y6W / Y7W - Azul / Blue
Eixo / Centre Line:
A / B / BB / C / CC / D / DD / E / FF / G / H / I / J / K / L / M / N / O / P / Q / S (EXC BTN TWY T e U/EXC BTN TWY T and U) / V / Y1 / Y2 / Y3 / Y4 / Y5 / Y6 / Y7 / Y9 / Y / Y2E / Y3E / Y4E / Y5E / Y6E / Y7E / Y9E / Y2W / Y3W / Y4W / Y5W / Y6W / Y7W - Amarelo / Yellow
|
|
TWY edge and centre line lighting
|
4
|
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
|
Sim Sistema de iluminação das pistas de pouso e decolagem: conectadas em UPS - 0 SEC. Sistema de iluminação das pistas de taxi: conectadas em geradores de emergência - 15 SEC.
Yes. RWY Lights system connected to UPS – 0 sec. TWY Lights system connected to Emergency generator – 15 sec.
|
|
Secondary power supply/switch-over time
|
5
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBGR AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
|
|
1
|
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide
|
NIL
|
|
Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation
|
2
|
TLOF ou THR da FATO elevação
|
NIL
|
|
TLOF and/or FATO elevation M/FT
|
3
|
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
|
NIL
|
|
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
|
4
|
BRG verdadeiro da FATO
|
NIL
|
|
True BRG of FATO
|
5
|
Distâncias declaradas disponíveis
|
NIL
|
|
Declared distance available
|
6
|
APP e FATO LGT
|
NIL
|
|
APP and FATO lighting
|
7
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBGR AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
|
|
Designador e limites laterais
|
Limites verticais
|
Classificação do espaço aéreo
|
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
|
TA
|
Horas de aplicabilidade
|
Observações
|
Designation and lateral limits
|
Vertical limits
|
Airspace classification
|
ATS unit call sign Language(s)
|
Transition altitude
|
Hours of applicability
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
Guarulhos CTR
232453S 0463736W - 232018S 0462041W - 232756S 0461814W - 233012S 0462639W - 233036S 0463442W - 232912S 0463615W
|
|
C
|
INFORMAÇÕES
TORRE
GUARULHOS
GUARULHOS
INFORMATION
TOWER
TORRE
INFORMAÇÕES
GUARULHOS
GUARULHOS
TOWER
INFORMATION
Português, Inglês
Portuguese, English
|
8000 FT AMSL
|
H24
|
NIL
|
|
SBGR AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
|
|
Designador
Serviço
|
Indicativo
|
Frequência
|
SATVOICE
|
Endereço de LogOn
|
Horário de funcionamento
|
Observações
|
Service
designation
|
Callsign
|
Frequency
|
SATVOICE
|
Logon address
|
Hours of operation
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
TAXI
|
SOLO GUARULHOS
GROUND GUARULHOS
|
121.700 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
126.900 MHZ
|
H24
|
CLEARANCE
|
TRAFEGO GUARULHOS
GUARULHOS CLEARANCE
|
121.000 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
Data Link AVBL
|
H24
|
ATIS
|
INFORMAÇÕES GUARULHOS
GUARULHOS INFORMATION
|
127.750 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
Data Link AVBL
|
H24
|
INFO
|
OPERACOES GUARULHOS
GUARULHOS OPERATIONS
|
122.500 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
TWR
|
TORRE GUARULHOS
GUARULHOS TOWER
|
118.400 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
121.500 MHZ
|
H24
|
132.750 MHZ
|
H24
|
135.200 MHZ
|
H24
|
|
SBGR AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
|
|
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequência
|
Horário de funcionamento
|
Antena de transmissão, coordenadas
|
Elevação da antena de transmissão do DME
|
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS
|
Cobertura/RMK
|
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequency
|
Hours of operation
|
Site of transmitting antenna coordinates
|
Elevation of DME transmitting antenna
|
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point
|
Coverage/RMK
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
LOC 10L
(22° W)
ILS CAT II
|
IUC
|
110.700 MHZ
|
H24
|
232524.4S
0462635.8W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
GP 10L
(22° W)
ILS CAT II
|
IUC
|
330.200 MHZ
|
H24
|
232603.4S
0462844.7W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
DME 10L
(22° W)
ILS CAT II
|
IUC
|
110.700 MHZ
CH 44X
|
H24
|
232603.4S
0462844.7W
|
743 M
|
NIL
|
NIL
|
IM 10L
|
IUC
|
75.000 MHZ
|
H24
|
232606.0S
0462910.3W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
MM 10L
|
IUC
|
75.000 MHZ
|
H24
|
232611.0S
0462928.2W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
LOC 28R
(22° W)
ILS CAT I
|
IGS
|
111.900 MHZ
|
H24
|
232607.8S
0462917.4W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
GP 28R
(22° W)
ILS CAT I
|
IGS
|
331.100 MHZ
|
H24
|
232538.0S
0462707.0W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
DME 28R
(22° W)
ILS CAT I
|
IGS
|
114.400 MHZ
CH 56X
|
H24
|
232538.0S
0462706.7W
|
742 M
|
NIL
|
NIL
|
IM 28R
|
IGS
|
75.000 MHZ
|
H24
|
232526.0S
0462643.0W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
MM 28R
|
IGS
|
75.000 MHZ
|
H24
|
232522.0S
0462627.0W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
LOC 10R
(22° W)
ILS CAT III
|
IGH
|
111.700 MHZ
|
H24
|
232548.9S
0462719.5W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
GP 10R
(22° W)
ILS CAT III
|
IGH
|
333.500 MHZ
|
H24
|
232621.0S
0462901.8W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
DME 10R
(22° W)
ILS CAT III
|
IGH
|
111.700 MHZ
CH 54X
|
H24
|
232620.9S
0462901.8W
|
743 M
|
NIL
|
NIL
|
IM 10R
|
IGH
|
75.000 MHZ
|
H24
|
232622.8S
0462924.9W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
OM 10R
|
IGH
|
75.000 MHZ
|
H24
|
232742.9S
0463424.4W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
LOC 28L
(22° W)
ILS CAT I
|
IBC
|
111.100 MHZ
|
H24
|
232622.6S
0462924.3W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
GP 28L
(22° W)
ILS CAT I
|
IBC
|
331.700 MHZ
|
H24
|
232559.2S
0462741.3W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
DME 28L
(22° W)
ILS CAT I
|
IBC
|
111.100 MHZ
CH 48X
|
H24
|
232559.2S
0462741.2W
|
741 M
|
NIL
|
NIL
|
IM 28L
|
IBC
|
75.000 MHZ
|
H24
|
232549.0S
0462720.0W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
SBGR AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO
|
|
|
a. Sistema Preferencial de Pistas de Pouso e Decolagem
a.1. Em condições meteorológicas com componente de vento de cauda menor que 6 nós, o sistema preferencial de pista de pouso e decolagem será o 10R/10L. Tal sistema será normalmente utilizado em preferência ao sistema 28L/ 28R, desde que a superfície das pistas esteja seca.
a.2. Quando o sistema de pista de pouso e decolagem em uso for o 10R/10L com componente de vento de cauda, conforme item 1.1.1, os pilotos que solicitarem autorização para utilizar o sistema 28L/28R devem considerar que seu pouso ou decolagem pode sofrer atraso.
a.3. De modo a otimizar o fluxo de tráfego do aeródromo, as pistas de pouso e decolagem são operadas da seguinte maneira:
- RWY 10R/28L: uso preferencial para pouso.
- RWY 10L/28R: uso preferencial para decolagem.
a.4. Os pilotos deverão ajustar o pouso e decolagem de modo a garantir o Tempo Mínimo de Ocupação de Pista (MROT).
b. Pousos
b.1. Os pilotos devem lembrar que a saída rápida da pista de pouso permite o ATC a aplicar separação mínima na aproximação final, que possibilitará máxima utilização da pista de pouso e decolagem e irá minimizar a ocorrência de arremetidas. Todas as aeronaves pousando devem garantir que a pista de pouso foi completamente livrada antes de uma parada completa. Durante o pouso, o piloto deve selecionar uma pista de táxi de saída rápida (RET) apropriada e exequível de modo a garantir o MROT.
Distância da cabeceira até a RET (m)*:
10R
BB: 1840 CC: 2450
10L
FF: 2840
28R
DD:2340
* Distâncias calculadas para iniciar curva de saída a 50 kt.
b.2. Os pilotos devem livrar a pista completamente (marcações de ponto de espera) antes de desacelerar para a velocidade de táxi e aguardar próximo à pista adjacente no ponto de espera designado pela TWR.
c. Decolagens
c.1. Os pilotos devem estar prontos para a partida quando chegarem ao ponto de espera. Caso contrário, informar o controle de solo. Ao receber autorização para alinhar ou decolagem, os pilotos devem assegurar, considerando a segurança, que possam prosseguir com rapidez.
c.2. Exceto quando instruído diferentemente, os pilotos são estimulados a aproveitar decolagens da intersecção para garantir MROT.
c.3. Aeronaves categorias A, B e C deverão estar preparadas para decolar da RWY 10L a partir da intersecção com a TWY Hotel quando requeridas. Distância disponível 3400 M.
c.4. Aeronaves categorias A, B e C deverão estar preparadas para decolar da RWY 28R a partir da intersecção com a TWY Papa quando requeridas. Distância disponível 3460 M.
d. Livrando a pista de pouso
d.1. As RET têm um ângulo de saída agudo com a pista de pouso. Elas permitem a saída da pista de pouso com velocidades maiores. As RET de SBGR são:
RWY 10R: BB and CC
RWY 10L: FF
RWY 28R: DD
d.2. A velocidade máxima de projeto para estas RET é 50 kt, quando livrando a pista de pouso.
e. Cruzando a pista de pouso e decolagem
e.2. Operações monomotores não podem ser realizadas antes do cruzamento da RWY.
e.3. Após livrar completamente a pista de pouso e decolagem, as aeronaves devem aguardar próximo à pista adjacente no ponto de espera designado pela TWR.
e.4. Aeronaves pousando aguardando antes da pista de pouso e decolagem devem permanecer na frequência da TWR.
e.5. Aeronaves livrando a pista de pouso e decolagem NUNCA podem cruzar a pista paralela adjacente sem primeiro receber autorização ATC específica.
e.6. Após o pouso na RWY 10R/28L chamar a frequência do controle de solo apenas após ter cruzado e livrado a RWY 10L/28R
|
2 Operações segregadas sob VMC
|
a. Poderão ser empregadas operações segregadas no conjunto de pistas 10/28, com a aplicação da separação visual.
b. Os mínimos operacionais do aeródromo para operações segregadas sob VMC são teto de 1000 ft e visibilidade de 5000 m.
c. A informação de operação segregada em andamento e o procedimento de aproximação (IAC) a ser utilizado nesta operação estará disponível no ATIS/D-ATIS, ou no caso de indisponibilidade deste, via VHF.
d. Nas operações segregadas sob VMC, o piloto em comando DEVE:
d.1. Informar à TWR, em caso de perda de referências visuais na aproximação final.O não reporte indicará ao ATC que o piloto em comando possui referências visuais abaixo de 1000ft e que a separação visual será aplicada em caso de arremetida;
d.2. Manter a separação visual com a aeronave decolando da pista adjacente, no caso de iniciar procedimento de arremetida;
d.3. Manter à vista a outra aeronave até que a mesma não mais constitua tráfego essencial;
d.4. Observar a separação por esteira de turbulência ao ser instruído a manter a separação visual;
d.5. Informar ao ATC, caso julgue que um espaçamento adicional é necessário, em função da esteira de turbulência; e
d.6. Incluir imediatamente após o indicativo de chamada da aeronave a palavra “PESADA” ou “SUPER”, conforme aplicável, para aeronaves de categoria de esteira de turbulência PESADA, no contato inicial com os órgãos ATC.
e. Poderá ser empregada separação segregada quando as trajetórias de decolagem e de aproximação perdida sejam divergentes em pelo menos 15 graus;
f. Poderá ser empregada separação segregada quando a categoria de esteira de turbulência da aeronave na aproximação final não seja classificada como PESADA; e
g. Poderá ser empregada separação segregada quando a categoria de esteira de turbulência da aeronave decolando da RWY 28 não seja classificada como PESADA.
|
|
a. Fraseologia a ser aplicada nas operações segregadas sob VMC em caso de arremetida
a.1. Informação a ser provida à aeronave executando arremetida
ATCO
(Ident. do Tráfego) tráfego, (Tipo), decolando da pista (10L/ 28R), mantenha separação visual, atento esteira de turbulência (quando cabível),
ATCO
PTATC, tráfego, B757 decolando da pista 10L, mantenha separação visual, atento à esteira de turbulência.
a.2. Informação a ser provida à aeronave decolando:
ATCO
(Ident. do Tráfego) tráfego, (Tipo), iniciando arremetida (10L/ 28R), mantenha separação visual, atento esteira de turbulência (quando cabível),
ATCO
PTATC, tráfego, B757 arremetendo da pista 28L, mantenha separação visual, atento à esteira de turbulência.
a.3. Informação de referências visuais com a pista e aeronave na pista adjacente a ser provida pela aeronave em aproximação:
ACFT
Torre Guarulhos, (Ident. do Tráfego), final pista (10R/28L), visual.
ACFT
Torre Guarulhos, PTATC, final pista 10R, visual.
|
4 Separação entre aeronaves
|
a. A separação mínima de vigilância ATS na aproximação final será de 3NM.
b. Aplicação dos mínimos de separação reduzidos entre aeronaves que utilizam a mesma pista (RRSM)
O RRSM pode ser aplicado entre uma aeronave que decola e uma aeronave que pousa subsequente, entre duas aeronaves que decolem na mesma pista ou entre duas aeronaves que pousem na mesma pista, desde que existam as seguintes condições:
I) Durante o dia, a partir de 30 minutos após o nascer do sol e até 30 minutos antes do pôr do sol.
II) Deverão ser aplicados mínimos de separação por esteira de turbulência;
III) A visibilidade deverá ser de pelo menos 5 km e o teto não deverá ser inferior a 300 m (1000 pés);
IV) A componente de vento de cauda não deverá exceder 3 kt;
V) Continuará existindo uma separação mínima entre duas aeronaves que partem, imediatamente após a decolagem da segunda aeronave;
VI) A ação de frenagem não poderá ser adversamente afetada por contaminantes na pista, tais como gelo, neve e água; e
VII) Informação sobre aplicação RRSM será incluída em mensagem ATIS.
O RRSM será aplicado quando a pista em uso ainda estiver ocupada por outro tráfego, desde que haja razoável certeza de que existirão as seguintes distâncias de separação:
1. PISTA 10R/28L
POUSO APÓS POUSO: A aeronave precedente tenha passado um ponto a pelo menos 2400 m da cabeceira da pista em uso (entrada TWY CC para RWY 10R ou entrada TWY G para RWY 28L), estiver em movimento e for livrar a pista sem recuo (backtracking).
POUSO APÓS DECOLAGEM: A aeronave precedente passou um ponto a pelo menos 2400 m da cabeceira da pista em uso (passar a TWY CC para a RWY 10R ou passar a TWY G para a RWY 28L).
DECOLAGEM APÓS DECOLAGEM: A aeronave precedente passou um ponto a pelo menos 2400 m da cabeceira da pista em uso (passar a TWY CC para a RWY 10R ou passar a TWY G para a RWY 28L).
2. PISTA 10L/28R
POUSO APÓS POUSO: A aeronave precedente tenha passado um ponto a pelo menos 2400 m da cabeceira da pista em uso (entrada TWY O para RWY 10L ou passar a TWY DD para RWY 28R), estiver em movimento e for livrar a pista sem recuo (backtracking)
POUSO APÓS DECOLAGEM: A aeronave precedente passou um ponto a pelo menos 2400 m da cabeceira da pista em uso (passar a TWY O para a RWY 10L ou passar a TWY DD para a RWY 28R).
DECOLAGEM APÓS DECOLAGEM: A aeronave precedente passou um ponto a pelo menos 2400 m da cabeceira da pista em uso (passar a TWY O para a RWY 10L ou passar a TWY DD para a RWY 28R).
O ATC fornecerá informação de tráfego para a aeronave sucessiva ao emitir a autorização de pouso ou decolagem conforme o caso. Os exemplos a seguir ilustram a fraseologia padrão que será usada para separação reduzida da pista:
POUSO APÓS DECOLAGEM: “(Indicativo), autorizado pouso pista 28L, vento 230graus/6 nós. MD11 à frente decolando.”
POUSO APÓS POUSO: “(Indicativo), autorizado pouso pista 10R, vento 090 graus/11 nós. B747 à frente liberando a pista.”
DECOLAGEM APÓS DECOLAGEM: “(Indicativo), autorizada a decolagem pista 28R, vento 230 graus/6 nós. MD11 à frente decolando.”
|
5 Decolagens Paralelas Dependentes
|
|
5.1. As Decolagens Paralelas Dependentes serão empregadas no conjunto de pistas 10R/10L e 28L/28R e poderão ser utilizadas em momentos de desbalanceamento entre quantidade de pousos e decolagens.
|
5.2. Os mínimos operacionais do aeródromo deverão ser de, pelo menos, 5000 m de visibilidade e 1000 pés de teto.
|
5.3. As trajetórias de decolagens entre as pistas devem ser divergentes em, pelo menos, 15 graus até no máximo 2 milhas da DER (Departure End of Runway).
|
5.4. A informação de operação de decolagens paralelas dependentes em andamento estará disponível no ATIS/D-ATIS, ou no caso de indisponibilidade, via VHF.
|
5.5. A tripulação não deverá ultrapassar em nenhum momento o prolongamento do eixo da pista designada em direção ao da pista adjacente.
|
5.6. Nas operações de decolagens paralelas dependentes, o piloto em comando DEVE:
|
5.6.1. Informar à TWR, no momento do recebimento da autorização do plano de voo, caso haja alguma restrição operacional que inviabilize a operação na pista 10R/28L;
|
5.6.2. No caso de aeronaves código C ou D, informar à TWR no momento do pedido de taxi, a impossibilidade de decolar a partir da interseção Hotel (pista 10L), Golf (pista 10R) ou Papa (pista 28R);
|
5.6.3. Antes da decolagem, verificar que a pista e o procedimento de saída designado pela TWR foram corretamente selecionados;
|
5.6.4. Informar a pista de decolagem no primeiro contato com o Controle São Paulo.
|
6 Congestionamento de frequência
|
Quando instruídos a mudar frequência, os pilotos podem ser solicitados a monitorar as frequências para evitar congestionamento de frequência. Neste caso, o contato inicial NÃO deve ser feito.
|
|
Pilotos devem chamar Autorização de Tráfego ou efetuar RCD (Request for Departure Clearance downlink) para solicitar autorização a não mais do que 15 minutos antes do EOBT.
|
8 Regulamentos do aeroporto
|
a. As operações eventuais ou alterações pontuais de voos, fora do horário comercial, deverão ser coordenadas por meio do endereço eletrônico da Coordenação de Alocação: ag.coa@gru.com.br. Para maiores informações, contate os telefones +55 (11)2445-3915 ou +55(11)2445-2446.
b. Permanência restrita a não mais de três horas para voos extras, traslados e não regulares de passageiros e cargas.
c. PRB OPS LDG e TKOF BTN 0930-1300 e 2200-0200 de ACFT Turboélices e Pistão EXC ACFT MIL, ACFT cumprindo MEDEVAC e aquelas que operam segundo Regulamento Brasileiro de Aviação Civil (RBAC) 121 e 129.
d. Aeronaves Cargueiras
d.1. Autorização de voos da rede postal noturna somente das 0230 UTC às 0900 UTC, com permanência máxima no solo duas horas.
e. Aeronaves militares
e.1. Aeronaves Militares com destino à BASP (Pátio 7) deverão contatar o Centro de Operações Guarulhos frequência 122.50 MHz das 0800 às 0000, hora local.
e.2. Fora desse horário, apoio condicionado à solicitação prévia por meio dos telefones +55 (11) 2465-2040 e +55 (11) 2412-9866 ou TF3 (922) 313 ou através de mensagem telegráfica endereçada à SBGRYOYM.
f. Aviação Geral
f.1. Estacionamento de aeronaves somente no Pátio 12 e mediante autorização da Coordenação de Alocação, via email ag.coa@gru.com.br (COA). Para maiores informações, contate o telefone +55 (11) 2445-3915 ou +55 (11) 2445- 2446.
f.2. Obrigatório o uso de barra de reboque. Permanência máxima no solo: voo internacional três horas; voo doméstico duas horas.
f.3. As aeronaves da aviação geral (inclusive Taxi Aéreo) e de empresas de linhas aéreas realizando voo charter ou de fretamento deverão coordenar suas operações previamente por meio do telefone +55 (11) 2445-4313, informando o tempo de permanência e a empresa de handling que realizará o seu atendimento, respeitando os seguintes prazos mínimos:
- Aeronaves Código A e B: seis horas de antecedência.
- Aeronaves Códigos C, D e E: 24 horas de antecedência.
- As autorizações só serão concedidas após confirmação da empresa de handling contratada.
f.4. Permanência de aeronaves superior às descritas no item 7 e. (ii) sujeitas à confirmação de disponibilidade com GAT GRU por meio do e-mail ops@gatgru.com ou do telefone +55 (11) 94522-3201.
|
9 Taxi para e desde os pontos de estacionamento
|
Radar de movimento na superfície (SMR) disponível H24.
|
10 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas (Aviação Geral)
|
|
11 Zona de estacionamento para helicópteros
|
|
12 Plataforma – Taxi em condições de inverno
|
|
|
a. Movimentação em solo para aeronaves acima de código D
a.1. TWY SIERRA, TWY TANGO e TWY UNIFORM, limitação para aeronaves com envergaduras maiores de 44 m: proibido acesso por meios próprios. Reboque requerido.
b. Movimentação em solo para Aeronave A380.
b.1. Pouso somente pela pista 10L/28R.
b.2. O taxi deverá ocorrer pela rota padronizada.
|
14 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso das pistas
|
a. Proibido voo de treinamento, exceto nos seguintes casos:
a.1. Aeronaves militares sediadas na BASP.
a.2. Treinamento para operação ILS CAT II e CAT IIIa, mediante autorização dos órgãos ATC.
b. Proibido voo de aeronave experimental
|
15 Tráfego de helicópteros – limitações
|
Pátio 12 para estacionamento de helicópteros com disponibilidade de 4 posições.
|
16 Remoção de aeronaves acidentadas
|
a. Recovery KIT (capacidade para remoção de aeronave com envergadura entre 65 m e 80 m) sob responsabilidade da LATAM Airlines.
b. Acionamento 24 horas via telefone +55 (11) 97606-8081 (coordenador do Recovery), +55 (11) 99891-2931, +55 (11) 96901-6031, 4517-8637 (MCC - Centro de Controle de Manutenção – Congonhas) e 2445-2240 (Guarulhos - horário comercial).
|
17 Operações em baixa visibilidade
|
a. Para operações em baixa visibilidade, a separação longitudinal na aproximação final será aumentada.
b. RVR inferior a 400 m, a movimentação da aeronave deverá ser realizada conforme:
b.1. Pouso: Aeronaves com destino aos pátios 1, 2, 3, 4, 7 e 12, mandatoriamente, deverá ser orientada pela viatura “Siga-me” me, que será posicionado na posição intermediaria de espera na intersecção da TWY A com a TWY J. Para ingresso nas posições do Pátio 5 e 6, a aeronave poderá prosseguir por meios próprios.
b.2. Decolagem: O Follow me será posicionado em frente a aeronave e apenas após a liberação da TWR irá conduzir a aeronave até a TWY A.
c. RVR inferior a 400 m até 200 m, as operações de pouso e decolagem serão limitadas a um pouso ou uma decolagem por vez. Nova operação não deverá ser autorizada enquanto não for finalizada a operação anterior, conforme as seguintes definições:
c.1. Pouso: Considera-se a operação de pouso do bloqueio do marcador externo até quando a aeronave ingressar na TWY A.
c.2. Decolagem: Considera-se a operação de decolagem abandono do ponto de espera (posição 2 – antes da barra de parada) até quando a aeronave cruzar a cabeceira oposta ou iniciar curva.
|
18 Restrição a classes e tipos de aeronaves:
|
a. Aeronaves sem equipamento rádio;
b. Planadores;
c. Aeronaves sem transponder ou com falha nesse equipamento e
d. Voos de ultraleves motorizados.
|
19 Restrição aos serviços aéreos
|
a. Lançamento de objetos ou pulverização;
b. Reboque de aeronaves;
c. Lançamento de paraquedas e
d. Voo acrobático.
|
SBGR AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO
|
|
|
a. Para efeito de execução de procedimentos de atenuação de ruído as aeronaves consideradas ruidosas são aquelas que não atendem aos requisitos estabelecidos nas letras "b" e "c" do item 36.103 do Regulamento Brasileiro de Aviação Civil (RBAC 36), equivalente aos capítulos 3 e 4, respectivamente, do Anexo 16 Vol 1 à Convenção de Aviação Civil Internacional.
b. Restrições para decolagem: Os procedimentos de saída deverão ser executados conforme previsto nas Cartas de Saída por Instrumento – SID, da localidade.
|
|
|
|
|
|
Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.
|
5 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
6 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
|
Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.
|
|
|
10 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
11 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
SBGR AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO
|
|
|
a. Não estão autorizadas operações VFR de aeronaves de asas fixas com destino ou origem neste aeródromo, exceto para aeronaves militares brasileiras ou nas circunstâncias especificadas abaixo:
b. Quando houver indisponibilidade de auxílios à navegação aérea que possam balizar os procedimentos IAP (SID e IAC) não RNAV, poderão ser aceitas as operações VFR somente das aeronaves não capacitadas RNAV1/RNP1, chegando ou partindo deste aeródromo, desde que.
|
b1. Na chegada, o piloto informe em seu primeiro contato com o APP-SP, as intenções de mudança de regras de voo de instrumentos para visual, quando estiver nas imediações do aeródromo;
b2. Na chegada, nas imediações do aeródromo, o piloto solicite mudança de regras de voo de instrumentos para visual;
b3 O aeroporto esteja aberto para operações VFR; e
b4. Para a partida (DEP), seja apresentado plano de voo com o item regras de voo preenchido com a letra Z e que conste o ponto de modificação das regras de voo de visual para instrumento.
c. Observar obstáculos listados em AD 2.10 para efeito de estabelecimento de procedimentos de contingência e de circulação VMC a baixa altura nas vizinhanças do aeródromo.
d. É vedado o treinamento de FLT IFR WI CTR Congonhas, CTR Guarulhos e TMA São Paulo. Em consequência dessa restrição, esse tipo de FLT poderá ser efetuado:
d.1 sob o espaço aéreo da TMA-SP 3, em condições visuais, em área que não interfira no TFC IFR e que não exija COM bilateral com o APP São Paulo.
d.2 WI demais CTR contidas na TMA São Paulo, desde que haja prévia COOR com o órgão ATS respectivo, de forma a determinar o horário para execução do FLT que menos interfira no TFC IFR.
e. Não serão aceitos pelo APP São Paulo AFIL de ACFT decolando de AD situados na projeção dos BDRY LT da TMA São Paulo, desprovidos de sala AIS, que pretendam voar IFR ou VFR logo após TKOF (regra de voo Z ou V). As ACFT deverão apresentar o PVC BFR TKOF às salas AIS credenciadas da FIR de origem do FLT.
f. Não serão aceitos pelo APP São Paulo alterações de DEST em FLT de ACFT que tenham preenchido o PVS e pretendam transformá-los em PVC, para AD fora da projeção dos BDRY LT da TMA São Paulo.
|
g. HEL em FLT VFR BLW TMA São Paulo, incluindo nas REH, deverão acionar SSR A/C código 0100. g. Helicopters in VFR flight below TMA São Paulo, including in the REH, should trigger SSR A/C code 0100.
|
Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA
|
|
Procedimentos radar dentro da TMA
|
Vetoração e sequenciamento radar
Sim
Aproximação de radar de vigilância
Não
Radar de aproximação de precisão
Não
Falha de comunicação
Em caso de falha de comunicações, cumprir o procedimento previsto na AIP Brasil Parte GEN 1.7 item 3.6.5.2.2 ou de acordo com o publicado nos procedimentos de navegação aérea (STAR, SID, IAC)
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA
|
Observar Circular de Informação Aeronáutica específica de rotas especiais de aviões sob a TMA São Paulo.
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR
|
Observar circular de informação aeronáutica específica de rotas especiais de aviões sob a CTR São Paulo.
|
|
|
Procedimentos especiais ATC
|
a. Nas operações de pouso, os pilotos não deverão reportar à TWR GR a condição de trem de pouso, exceto nas situações de emergência relacionadas ao seu baixamento e/ ou travamento.
|
b. A TWR-GR não informará horários de pouso e decolagem.
|
c. Proibida utilização de SBGR como mudança de destino ou alternado dos voos originalmente planejados para SBSP, SBKP ou outros aeroportos na TMA-SP devido capacidade de pátio, exceto aeronaves militares.
d. Proibido operações de decolagem entre 0800-1400 e 2200-0300 de aeronaves que não possam atingir e manter pelo menos 200KT IAS até 5 NM da cabeceira oposta ou cruzar 6000FT antes de 5 NM da cabeceira oposta. Exceto aeronaves militares e aquelas que operam segundo Regulamento Brasileiro de Aviação Civil (RBAC) 121 e 129.
e. Proibido operações de pouso entre 0800-1400 e 2200-0300 de aeronaves que não possam manter pelo menos 200KT IAS até IAF e 140KT IAS até FAF. Exceto aeronaves militares e aquelas que operam segundo Regulamento Brasileiro de Aviação Civil (RBAC) 121 e 129.
|
SBGR AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL
|
|
|
a. Concentração de pássaros nas proximidades do aeródromo: Urubus nos setores de aproximação RWY 10/28.
b. Concentração de pipas na ATZ, principalmente nos meses de JAN, FEB, JUL e DEC, GND/1500FT AGL.
c. Atenção quanto à possibilidade de balões de ar quente não tripulados (balões juninos). Maior incidência nos meses de maio, junho, julho e agosto.
|
d. Aceita PLN e suas atualizações por telefone.
d.1. CMA: Telefone (11) 2445-2179, (11) 2445-3205 ou (11) 2445-2938.
d.2. PLN: telefone (11) 2445-3185.
e. Proibido apresentação de Plano de Voo e suas atualizações por radiotelefonia.
f. O código de referência do aeroporto é 4E. Autorização especial para Boeing 747-8 e Airbus A380, com procedimentos específicos descritos no Manual de Operações do Aeroporto – MOPS, aprovado pela ANAC.
|
g. Os operadores de aeronaves poderão considerar para o planejamento dos seus voos que, diretamente, no período entre 0400Z e 0800Z, serão utilizadas as Rotas de Chegada que não tem como base o conceito "point merge".
g1. Os operadores de aeronaves deverão considerar no despacho das aeronaves, as questões associadas à eventual necessidade de utilização das STAR que tem como base o conceito "point merge", em função de condições meteorológicas adversas, mudanças de pista, vistorias de pista, interdições de pista, emergências ou outras situações não planejadas.
|
1 Tipo de operação por pista / cabeceira
|
Cabeceira 10R: VFR / IFR – Cat IIIa – diurna / noturna
Cabeceira 28L: VFR / IFR – Cat I – diurna / noturna
Cabeceira 10L: VFR / IFR – Cat II – diurna / noturna
Cabeceira 28R: VFR / IFR – Cat I – diurna / noturna
Imagens de referência para o item 1 da AD 2.9
|
|
SBGR AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
|
|
Consultar na
AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
|
SBGR AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
|
|
Procedimento/Procedure
|
Procedimento Minimo/ Procedure Minima
|
Penetraçao VSS/ VSS Penetration
|
1
|
2 |
3 |
NIL
|
NIL |
NIL
|
|
|