SBRF AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
|
|
SBRF - Guararapes - Gilberto Freyre
|
|
SBRF AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
|
|
1
|
COORD do ARP e localização no AD
|
080735S 0345522W
160° / 1458M FM THR18.
|
|
ARP COORD and site at AD
|
2
|
Direção e DIST da cidade ao AD
|
232°/ 09,0KM FM Recife.
|
|
Direction and DIST from (city)
|
3
|
ELEV/Temperatura de referência
|
33 FT (10 M) / 33° C
|
|
ELEV/Reference temperature
|
4
|
GUND na PSN da ELEV do AD
|
-18 FT (-5.6 M)
|
|
GUND at AD ELEV PSN
|
5
|
Declinação Magnética/Variação Anual
|
21° W (2023) / 0°6' E
|
|
Magnetic variation/Annual change
|
6
|
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
|
AENA BRASIL
Pr. Senador Salgado Filho, S/N - Imbiribeira
51210-902 RECIFE/PE BRASIL
Tel: +55 81 3322-4366
AFS: SBRFYDYX INTL
email: supervisores.sbrf@aenabrasil.com.br
Website: https://www.aenabrasil.com.br
|
|
Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
|
7
|
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
|
IFR/VFR
|
|
Types of TFC permitted (IFR/VFR)
|
8
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBRF AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
|
|
1
|
Operador do AD
|
H24
|
|
AD Operator
|
2
|
Alfândega e Imigração
|
H24
|
|
Customs and immigration
|
3
|
Saúde e Vigilância sanitária
|
H24
|
|
Health and sanitation
|
4
|
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
|
H24
AIS: Para Informações Aeronáuticas adicionais consultar o Centro de Informação Aeronáutica RECIFE (C-AIS RE). Recebimento de PLN e MSG de atualização TEL: (81) 2129-8212 e (81) 2129-8215.
Autoatendimento
H24
AIS: For additional Aeronautical Information, please contact the Aeronautical Information Center RECIFE (C-AIS RE). Receiving PLN and MSG updates TEL: +55 (81) 2129-8212 and +55 (81) 2129-8215
Self-service
|
|
Aeronautical information service (AIS) - briefing office
|
5
|
Centro de Notificação do ATS (ARO)
|
H24
|
|
ATS Reporting Office (ARO)
|
6
|
Sala de Informações MET
|
H24
|
|
MET Briefing Office
|
7
|
ATS
|
H24
|
|
ATS
|
8
|
Abastecimento de CMB
|
H24
|
|
Fuelling
|
9
|
Assistência em Solo
|
H24
|
|
Handling
|
10
|
Segurança da aviação (proteção)
|
H24
|
|
Security
|
11
|
Degelo
|
NIL
|
|
De-icing
|
12
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBRF AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
|
|
1
|
Instalações de manipulação de carga
|
O aeródromo dispõe de 6 empilhadeiras com capacidade de 2,5 ton, 2 empilhadeiras com capacidade de 10 ton e 2 tratores com capacidade de 7 ton.
The aerodrome is supplied with 6 lift-trucks with capacity of 2,5 ton, 2 lift-trucks with capacity of 10 ton and 2 tractors with capacity of 7 ton.
|
|
Cargo-handling facilities
|
2
|
Tipos de combustível/óleo
|
Combustível: AVGAS 100, JET A1
Óleo: PISTON
Fuel: AVGAS 100, JET A1
Oil: PISTON
|
|
Fuel/oil types
|
3
|
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
|
SHELL/RAIZEN:
JET-1: 1 caminhão de 12.000 l, 10,8 l/s; 1 caminhão de 19.500 l, 12,5 l/s e 3 caminhões servidores, vazão de 48,3 l/s, e 30,8 l/s (1)
Capacidade: (2)
PETROBRAS:
AVGAS: 2 caminhões de 3.000 l, 6,3 l/s.
JET-1: 1 caminhão de 12.000 l, 18,9 l/s; 1 caminhão de 18.000 l, 18,9 l/s;
1 caminhão de 20.000 l, 18,9 l/s; 1 caminhão 5.000 l, 10,9 l/s e 6 caminhões servidores, vazão de 37,8 l/s. (1)
Capacidade: AVGAS 100: 40.000 l;
Capacidade: JET-1: (2)
BRITISH PETROIL:
2 caminhões tanques abastecedores
Capacidade: 12.000 l, Vazão 15 l/s e 19.500 l, Vazão 15 l/s
SHELL/RAIZEN:
JET-1: 1 truck 12,000 l, 10,8 l/s; 1 truck 19,500 l, 12,5 l/s and 3 tank trucks, flow rate 48,3 l/s, 30,8 l/s and 30,8 l/s (1)
Capacity: (2)
PETROBRAS:
AVGAS: 2 trucks 3,000 l, 6,3 l/s.
JET-1: 1 truck 12,000 l, 18,9 l/s; 1 truck 18,000 l, 18,9 l/s; 1 truck 20,000l, 18,9 l/s; 1 truck 5,000 l, 10,9 l/s and 6 tank trucks, flow rate 37,8 l/s. (1)
Capacity: AVGAS 100: 40,000 l;
Capacity: JET-1: (2)
BRITISH PETROIL:
2 fueling tank trucks
Capacity: 12,000 l, flow rate 15 l/s and 19,500 l, flow rate 15 l/s
|
|
Fuelling facilities/capacity
|
4
|
Instalações para degelo
|
NIL
|
|
De-icing facilities
|
5
|
Espaço em hangar para ACFT visitantes
|
Somente para aeronaves de pequeno e médio porte, mediante prévio acordo com o proprietário.
Available for small and medium ACFT only, by prior arrangement with the owner.
|
|
Hangar space for visiting ACFT
|
6
|
Instalações de reparo para ACFT visitantes
|
Sim, na WESTON.
Yes, at WESTON.
|
|
Repair facilities for visiting ACFT
|
7
|
RMK
|
(1) Os caminhões servidores utilizam o queroduto (não dispõem de tanque);
(2) Capacidade pool (tanques de JET-1 compartilhados pelas abastacedoras): 3 tanques de 1.000.000L, total 3.000.000L.
(1) The car-tanks use kerosene pipeline (they are not supplied with tanks);
(2) Pool capacity (JET-1 tanks shared by the suppliers): 3 tanks 1.000.000L, total 3.000.000L.
|
|
RMK
|
|
SBRF AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
|
|
1
|
Hotéis
|
Próximo ao AD e na cidade.
Next to AD and in the city.
|
|
Hotels
|
2
|
Restaurantes
|
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
|
|
Restaurants
|
3
|
Transporte
|
Ônibus, táxis e alugel de veículos.
Bus, taxi and car hire.
|
|
Transportation
|
4
|
Instalações médicas
|
Primeiros socorros no AD e hospitais na cidade.
First aids at AD and hospitals in the city.
|
|
Medical facilities
|
5
|
Banco e Correios
|
Bancos: No AD e na cidade.
Correios: NIL
Bank: At AD and in the city.
Post: NIL
|
|
Bank and Post Office
|
6
|
Agências de turismo
|
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
|
|
Tourist Office
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBRF AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
|
|
1
|
Categoria do AD para combate a incêndios
|
CAT 9 CIVIL
CAT 9
|
|
AD category for fire-fighting
|
2
|
EQPT de resgate
|
03 CCI tipo 4 em linha 02 CCI tipo 4 como reserva técnica 01 CRS 01 CACE 01 ambulância tipo B 01 ambulância tipo D
03 Firefighting trucks (CCI) type 4 02 Firefighting trucks (CCI) type 4, technical reserve 01 rescue and salvage vehicle (CRS) 01 Support Crew Leader Vehicle (CACE) 01 ambulance type B 01 ambulance type D
|
|
Rescue EQPT
|
3
|
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
|
Recursos disponíveis no AD:
- Conjunto composto de 04 (quatro) almofadas de alta pressão, com capacidade para aeronaves de até 68.000 kg.
Recursos no entorno do AD:
- 01 Guindaste Munck para 30t; Caminhões Munck para 35t; 01 Guindaste Hidráulico para 500t; para capacidade máxima de retirada de aeronaves: 500t (A330, B747)
Resources available at the AD:
- Set of 04 (four) high pressure cushions, with capacity for aircraft of up to 68.000 kg.
Resources in the vicinity of the AD:
- 01 Munck Crane for 30 t; Munck Truck for 35 t; 01 Hydraulic Crane for 500 t; for maximum ACFT removal capacity: 500 t (A330, B747)
|
|
Capability for removal of disabled ACFT
|
4
|
RMK
|
Contato do responsável por desencadear as ações descritas no Plano de Remoção de Aeronaves Inoperantes - PRAI (Supervisor da Aena Brasil H24): (81) 3322-4366, (81) 98213-9375.
Contact information to reach the person responsible for coordinating the actions described in the Disabled Aircraft Removal Plan - DARP
( Aena Brasil Supervisor H24): +55 (81) 3322-4366, +55 (81) 98213-9375.
|
|
RMK
|
|
SBRF AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
|
|
1
|
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Types of clearing EQPT
|
2
|
Prioridades de limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Clearance priorities
|
3
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBRF AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
|
|
1
|
Pátios
|
1
|
Concreto
Concrete
|
PCN 12/R/A/Y/T
|
2
|
Concreto
Concrete
|
PCN 63/R/B/X/T
|
2
PSN 19B - 25
|
Concreto
Concrete
|
PCN 65/R/B/W/T
|
3
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 26/F/B/X/T
|
4
|
Concreto
Concrete
|
PCN 18/R/B/X/T
|
|
|
Aprons
|
2
|
Pista de táxi
|
B
|
26 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 63/F/B/X/T
|
C
|
24 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 63/F/B/X/T
|
D
|
21 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 26/F/B/X/T
|
E
|
21 M
|
Concreto
Concrete
|
PCN 63/R/B/X/T
|
F
|
21 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 47/F/B/X/T
|
G
|
48 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 63/F/B/X/T
|
J
|
21 M
|
Concreto
Concrete
|
PCN 63/R/B/X/T
|
K
|
21 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 63/F/B/X/T
|
L
|
25 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 63/F/B/X/T
|
M
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 63/F/B/X/T
|
N
|
15 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 18/F/A/Y/T
|
P
|
8 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 18/F/A/Y/T
|
R
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 66/F/A/W/T
|
RA
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 66/F/A/W/T
|
RB
|
NIL
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 66/F/A/W/T
|
W
|
40 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 6/F/A/X/T
|
|
|
Taxiway
|
3
|
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
|
NIL
|
|
Altimeter checkpoint location and elevation
|
4
|
Pontos de verificação do VOR
|
TWY C e J
TWY C and J
080735S 0345522W
|
|
VOR checkpoints
|
5
|
Pontos de verificação do INS
|
NIL
|
|
INS checkpoints
|
6
|
RMK
|
TWY GOLF e KILO, OPR de tráfego de ACFT até 36m de envergadura.
TWY NOVEMBER OPR de TFC de ACFT menor que 24m de envergadura.
TWY PAPA OPR de TFC de ACFT menor que 15m de envergadura.
TWY DELTA na área compreendida BTN hangar 1/6 GAV e a nova sala de embarque do posto do CAN OPR CTN devido contato visual restrito com a TWR/GNDC - Recife.
Devido inexistência de área para cheque de motores, será utilizado, em casos excepcionais, trecho da TWY MIKE entre o ponto de HLDG da RWY 18 e a TWY BRAVO em COOR com a administração do aeroporto;
ACFT a jato e/ou turbohélice estão proibidas de efetuar manobras no pátio militar, voltando a cauda para os prédio; depósito de carga do CAN e hangar do Esquadrão de Suprimento e Manutenção.
GOLF and KILO TWY available OPR for ACFT up to 36 m span
NOVEMBER TWY available OPR for ACFT up to 24 m span.
PAPA TWY available OPR for ACFT up to 15 m span.
DELTA TWY within the area comprised BTN hangar 1/6 GAV and the new embarkation unit can office (National Air Mail) OPR CTN due to restricted visual contact with Recife TWR/GNDC.
Since there is no area for engine run-up, it shall be used, exceptionally, segments of TWY MIKE between RWY 18 holding point and TWY BRAVO in COOR with AD administration.
Jet and turboprop ACFT are prohibited to execute maneuvers at military apron, turning ACFT tail towards terminal buildings; CAN cargo warehouse and hangar of Supply and Maintenance Squadron.
|
|
RMK
|
|
SBRF AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
|
|
1
|
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
|
Sinalização horizontal de eixo e de borda de pista de táxi, de pátio e de acesso ao estacionamento de aeronaves.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves e linhas de segurança nos pátios de aeronaves.
Horizontal markings for edge, taxiway, apron and parking entrance. Horizontal markings of ACFT parking positions and safety lines at the apron.
|
|
Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
|
2
|
Marcas de RWY e TWY e LGT
|
RWY 18/36:
Sinalização horizontal de área anterior à cabeceira, de cabeceira, de designação, de eixo, de ponto de visada, de zona de toque e de borda de pista de pouso e decolagem.
Luzes de zona de parada, de cabeceira, de fim de pista e de borda de pista de pouso e decolagem.
TWY:
Sinalização horizontal de borda em todas as TWY, exceto TWY R, RA e RB.
Sinalização horizontal de eixo em todas as TWY.
Sinalização horizontal de posição de espera de pista de pouso e decolagem e de instrução obrigatória nas TWY B, C, D, E, F, G, J, L e M.
Sinalização horizontal melhorada de eixo nas TWY B, C, D, L e M.
Sinalização horizontal de posição intermediária de espera nas TWY D, G, J, K, M, N, P e W.
Sinalização horizontal de informação nas TWY D, G, J, K e W, R, RA e RB.
Luzes de borda em todas as TWY, exceto TWY R, RA e RB.
RWY 18/36:
Horizontal markings of the area before threshold, threshold, designation, centerline, aiming point, touchdown zone and edge of the landing and take-off runway. Stopway, threshold, end and edge of runway lights.
TWY:
Horizontal edge markings on all TWYs, except TWY R, RA e RB.
Horizontal centerline markings on all TWYs.
Horizontal markings of holding position to take-off and landing runway and mandatory instruction on TWY B, C, D, E, F, G, J, L and M.
Enhanced horizontal marking for taxiway centerline in TWY B, C, D, L and M.
Horizontal marking at intermediary holding position of taxiways at TWY D, G, J, K, M, N, P and W.
Horizontal markings for information on TWY D, G, J, K, W, R, RA and RB.
Edge lights on all TWY except TWY R, RA and RB.
|
|
RWY and TWY markings and LGT
|
3
|
Barras de parada e luzes de proteção de pista
|
NIL
|
|
Stop bars and runway guard lights
|
4
|
Outras medidas de proteção da RWY
|
NIL
|
|
Other runway protection measures
|
5
|
RMK
|
Pátio dos hangares (entrada e saída) OPR CTN devido cruzamento de veículos e equipamentos.
Hangar apron (entrance and exit) OPR CTN due to vehicle and equipment crossing.
|
|
RMK
|
|
SBRF AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
|
|
Na área 2 / In Area 2
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
Na área 3 / In Area 3
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
SBRF AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
|
|
1
|
Posto MET associado
|
CMA-1 Recife
|
|
Associated MET Office
|
2
|
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário
|
H24
|
|
Hours of service
MET Office outside hours
|
3
|
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade
|
CMA-1 Recife
24HR
|
|
Office responsible for TAF preparation
Period of validity
|
4
|
Previsão de tendência
Intervalo de emissão
|
TREND (TR) TEND sob consulta
TREND (TR) TEND by consultation
|
|
Trend forecast
Interval of issuance
|
5
|
Instruções/consultas fornecidas
|
Consulta pessoal e por telefone (PT) Consulta pessoal ou pelo TEL: (81) 2129-8217 no HR 0930-2130. No HR
2131-0929 O/R CMV TEL (81) 2129-8094 e 2129-8093.
Personal consultation and telephone (PT) Personal consultation and by phone:
TEL: +55 (81) 2129-8217 during HR 0930-2130. During HR 2131-0929 O/R
CMV TEL +55 (81) 2129-8094 and +55 2129-8093.
|
|
Briefing/consultation provided
|
6
|
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)
|
Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Português
Charts, abbreviated plain language text and satellite images.
Portuguese
|
|
Flight documentation
Language(s) used
|
7
|
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
|
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
|
|
Charts and other information available for briefing or consultation
|
8
|
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
|
Fax, REDEMET e Radar Meteorológico.
FAX, REDEMET and MET Radar.
|
|
Supplementary equipment available for providing information
|
9
|
Posto ATS providos com informações
|
Recife TWR, Recife APP, Recife ACC
|
|
ATS units provided with information
|
10
|
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
|
HR 2131/0929 O/R CMV TEL +55 (81) 2129-8094 e 2129-8093.
Para INFO ADDN, consultar o Centro Integrado de Meteorologia de Aeronáutica (CIMAER) Tel: (21)2174-7303 e (21) 99499-7617
For ADDN INFO, consult the Integrated Aeronautical Meteorological Center through TEL: +55 (21)2174-7303 e +55 (21) 99499-7617
|
|
Additional information (limitation of service, etc.)
|
|
SBRF AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
|
|
RWY Designador
|
TRUE BRG
|
Dimensões da RWY (M)
|
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
|
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal
|
THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
|
RWY Designator
|
TRUE BRG
|
Dimension of RWY (M)
|
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
|
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation
|
THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
18
|
161.79°
|
2751 x 45
|
RWY: PCN 72/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 080655.71S
0345536.40W
GUND: -5.6 M
|
THR: 8.2 M / 27.0 FT
TDZ 10.0 M / 32.8 FT
|
36
|
341.79°
|
2751 x 45
|
RWY: PCN 72/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 080820.78S
0345508.34W
GUND: -6 M
|
THR: 10 M / 32 FT
TDZ 10 M / 33 FT
|
|
RWY Designador
|
Rampa da RWY-SWY
|
SWY dimensões (M)
|
CWY dimensões (M
|
STRIP dimensões (M)
|
RESA dimensões (M)
|
Sistema de barreira
dimensões (M)
|
OFZ
|
RWY Designator
|
Slope of RWY-SWY
|
SWY dimensions (M)
|
CWY dimensions (M)
|
Strip dimensions (M)
|
RESA dimensions (M)
|
Arresting system
dimensions (M)
|
OFZ
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
18
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2871 x 280
|
90 x 90
|
NIL
|
NIL
|
36
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2871 x 280
|
90 x 90
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
14
|
18
|
NIL
|
36
|
NIL
|
|
SBRF AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
|
|
RWY Designador
|
TORA
(M)
|
TODA
(M)
|
ASDA
(M)
|
LDA
(M)
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
18
|
2751
|
2751
|
2751
|
2751
|
NIL
|
36
|
2751
|
2751
|
2751
|
2751
|
NIL
|
|
SBRF AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
|
|
RWY Designador
|
APCH LGT tipo LEN INTST
|
THR LGT cor WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
|
RWY Designator
|
APCH LGT type LEN INTST
|
THR LGT colour WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
18
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Both sides / Ambos os lados/3°
58 FT
|
NIL
|
NIL
|
36
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
64 FT
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
|
LGT fim RWY, cor WBAR
|
SWY LGT LEN
cor
|
Observações
|
RWY Designator
|
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
|
RWY End LGT colour WBAR
|
SWY LGT LEN
colour
|
Remarks
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
18
|
2137 M
Branco
White
LIH
60 M
614 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
36
|
2152 M
Branco
White
LIH
60 M
599 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
|
SBRF AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
|
|
1
|
ABN/IBN localização, características e horário de operação
|
ABN: ALTN FLG W G EV 10 SEC
080731S 0345537W
HN
|
|
ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
|
2
|
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
|
LDI:NIL
WDI: 08° 07' 08"" S / 034° 55' 36"" W - 1º Anemômetro de concha do lado direito, a 550M da THR 18 e a 90M do eixo das RWY 18/36. - 2º Anemômetro de concha do lado esquerdo, a 324,7M THR 36 e a 90M do eixo das RWY 18/36. - 3º Anemômetro de concha (emergência) do lado esquerdo, a 1400M da THR 36 e a 90M do eixo das RWY 18/36.
WDI: 08° 07' 08"" S / 034° 55' 36"" W - 1º Cup anemometer on the right side, 550m from THR 18 and 90m from RWY 18/36 centre line. - 2º Cup anemometer on the left side, 324,7m from THR 36 and 90m fromRWY 18/36 centre line. - 3º Cup anemometer (emergency) on the left side, 1400m from THR 36 and 90m from RWY 18/36 centre line.
|
|
LDI location and LGT Anemometer location and LGT
|
3
|
TWY borda e LGT de centro da TWY
|
Borda / Edge:
B / C / D / E / F / G / J / K / L / M / N / P / W - Azul / Blue
Eixo / Centre Line:
NIL
|
|
TWY edge and centre line lighting
|
4
|
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
|
Secondary power supply for all AD LGT. 15 SEC
|
|
Secondary power supply/switch-over time
|
5
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBRF AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
|
|
1
|
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide
|
NIL
|
|
Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation
|
2
|
TLOF ou THR da FATO elevação
|
NIL
|
|
TLOF and/or FATO elevation M/FT
|
3
|
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
|
NIL
|
|
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
|
4
|
BRG verdadeiro da FATO
|
NIL
|
|
True BRG of FATO
|
5
|
Distâncias declaradas disponíveis
|
NIL
|
|
Declared distance available
|
6
|
APP e FATO LGT
|
NIL
|
|
APP and FATO lighting
|
7
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBRF AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
|
|
Designador e limites laterais
|
Limites verticais
|
Classificação do espaço aéreo
|
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
|
TA
|
Horas de aplicabilidade
|
Observações
|
Designation and lateral limits
|
Vertical limits
|
Airspace classification
|
ATS unit call sign Language(s)
|
Transition altitude
|
Hours of applicability
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
Recife CTR
074840S 0351443W - 074056S 0345129W - 082341S 0343700W - 083142S 0350051W
|
|
C
|
CONTROLE RECIFE
RECIFE CONTROL
Português, Inglês
Portuguese, English
|
4000 FT AMSL
|
H24
|
NIL
|
|
SBRF AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
|
|
Designador
Serviço
|
Indicativo
|
Frequência
|
SATVOICE
|
Endereço de LogOn
|
Horário de funcionamento
|
Observações
|
Service
designation
|
Callsign
|
Frequency
|
SATVOICE
|
Logon address
|
Hours of operation
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
CLEARANCE
|
TRAFEGO RECIFE
RECIFE CLEARANCE
|
118.900 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
Data Link AVBL
|
H24
|
TAXI
|
SOLO RECIFE
RECIFE GROUND
|
121.850 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
ATIS
|
INFORMAÇÕES RECIFE
RECIFE INFORMATION
|
127.650 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
Data Link AVBL
|
H24
|
INFO
|
OPERACOES RECIFE
RECIFE OPERATIONS
|
122.500 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
TWR
|
TORRE RECIFE
RECIFE TOWER
|
118.350 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
121.500 MHZ
|
H24
|
122.800 MHZ
ACFT MIL
MIL ACFT
|
H24
|
125.250 MHZ
|
H24
|
|
SBRF AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
|
|
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequência
|
Horário de funcionamento
|
Antena de transmissão, coordenadas
|
Elevação da antena de transmissão do DME
|
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS
|
Cobertura/RMK
|
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequency
|
Hours of operation
|
Site of transmitting antenna coordinates
|
Elevation of DME transmitting antenna
|
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point
|
Coverage/RMK
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
LOC 18
ILS
|
IRF
|
110.300 MHZ
|
H24
|
080829.4S
0345505.5W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
GP 18
(22° W)
ILS
|
IRF
|
335.000 MHZ
|
H24
|
080700.3S
0345538.6W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
DME 18
(22° W)
ILS
|
IRF
|
110.300 MHZ
CH 40X
|
H24
|
080829.4S
0345507.8W
|
10 M
|
NIL
|
NIL
|
VOR/DME
(21° W)
|
REC
|
116.900 MHZ
CH 116X
|
H24
|
080811.7S
0345538.3W
|
71 M
|
NIL
|
NIL
|
|
SBRF AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO
|
|
1 Regulamentos do aeroporto
|
O AD pode ser utilizado regularmente por quaisquer ACFT compatíveis com o RCD 4E ou inferior.
ACFT de aviação geral, deverá requerer AUTH prévia com 24 horas de antecedência à COOR do Centro de Operações Aeroportuárias (COA) através do site de agendamento:https://agendamentopouso.aenabrasil.com.br.
Em caso de indisponibilidade do site, seguem os contatos do COA para coordenação:
Telefones: +55 (81) 3322-4658 e +55 (81) 3322-4998 ou E-mail: planejamento.sbrf@aenabrasil.com.br.
Deverão ser informados ao COA:
1. Matrícula da aeronave;
2. Data da operação;
3. Origem / destino (IATA/ICAO);
4. Horário de pouso e decolagem (horário local e UTC);
5. PMD/MTOM (em quilogramas);
6. Modelo da aeronave (ICAO e IATA);
7. Proprietário/operador da aeronave.
Autorização de OPS especial: Boeing 747-8F.
|
O AD pode ser utilizado regularmente por quaisquer ACFT compatíveis com o RCD 4E ou inferior.
|
2 Rodagem para e desde os pontos de estacionamento
|
OPS de ACFT com peso superior a 40 ton, condicionada a realização de operação push-back na saída do estacionamento. Caberá ao operador garantir a disponibilidade de meios próprios ou contratados para realizar tal operação;
TWY DELTA na área compreendida BTN hangar 1/6 GAV e a nova sala de embarque do posto do CAN OPR CTN devido restrito contato visual com a TWR/GNDC Recife.
Disponível serviço de balizamento da viatura FOLLOW-ME para ACFT com destino ao APN MIL.
ACFT MIL que necessitarem realizar giro de manutenção, COOR com Operações Recife o uso do Box 3 do APN MIL.
|
3 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas (Aviação Geral)
|
|
4 Zona de estacionamento para helicópteros
|
|
5 Plataforma – rodagem em condições de inverno
|
|
|
Giro de 180DEG de ACFT do porte de FOKKER 100, BOEING 737, ou maiores, somente nas THR. TWY GOLF e KILO, OPR TFC ACFT até B-737. Pátio dos hangares (entrada e saída) OPR CTN devido cruzamento de veículos e equipamentos Pátio PRKG MIL OPR CTN devido limpeza do pavimento MON 1930/2000 RWY 18/36 PRB OPS SIMUL com OPS TAX, nas TWY Delta, Kilo, Mike BTN ACFT com envergadura igual ou ABV 36M (inclusive), quando OPR IMC. Pátio 1 disponíveis apenas 2 posições para ACFT categoria B e permanência MAX de 4 horas, HR SUBJ AUTH da administração LCA, REQ THRU TEL: (81) 3322-4658 ou (81) 3322-4998, DRG HR funcionamento, PRB pernoite WO AUTH.
RWY 18/36: Em Condições Meteorológicas de Voo por Instrumento (IMC), proibir operações simultâneas de aeronaves com envergadura maior ou igual a 36 metros na pista de pouso e decolagem 18/36 e nas pistas de táxi MIKE, DELTA e KILO.
|
7 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso das
pistas
|
|
8 Tráfego de helicópteros - limitações
|
PROC APCH VFR circuito de TFC HEL SECT NW ALT MNM 800FT.
|
9 Remoção de aeronaves acidentadas da pista
|
Sob responsabilidade do proprietário ou explorador, sob coordenação da administração.
|
|
Os pilotos devem livrar a pista na velocidade mais rápida permitida pelos procedimentos operacionais padronizados e em conformidade com a segurança operacional, permitindo que o ATC aplique a separação mínima na aproximação final.
Todas as aeronaves pousando devem garantir que a pista de pouso foi completamente livrada antes de uma parada completa. Durante o pouso, o piloto deve selecionar, preferencialmente, uma pista de táxi de saída rápida (RET) apropriada e exequível de modo a garantir o MROT.
RWY 18: Pista de Táxi “B’’ ou “L”.
Distância da cabeceira 18 até a Pista de Táxi B – LDA
Disponível: 1277,20m
Distância da cabeceira 18 até a Pista de Táxi L - LDA
Disponível: 2168,52m
|
|
Os pilotos devem estar prontos para a partida quando chegarem ao ponto de espera. Caso contrário, informar o controle de solo.
- Alinhamento deve ser imediato assim que autorizado;
- Iniciar a rolagem imediatamente após autorizado (tempo máximo esperado de reação: 10 segundos);
- Efetuar imediatamente a chamada inicial ao APP Recife após a decolagem, a fim de obter instruções para livrar o eixo de pista de decolagem;
- A chamada inicial ao APP após a decolagem deverá ser imediata e observar somente o seguinte padrão: "CONTROLE RECIFE [CALL SIGN]". Não incluir qualquer informação adicional ao mencionado padrão;
- Aeronaves turboélices e pistão devem aguardar vetoração radar ou autorização direto a um waypoint publicado logo após a decolagem; e
- Exceto quando instruído diferentemente, os pilotos são estimulados a decolar das seguintes intersecções, a fim de garantir o MROT:
RWY 18: Pista de Táxi “B’’ - Aeronaves Turboélice
Distância da Pista de Táxi B até cabeceira 36 – TORA
Disponível: 1728,74m
RWY 18: Pista de Táxi “G” ou “J’’ - Aviação Geral
Distância da Pista de Táxi G até a cabeceira 36 - TORA
Disponível: 1832,21m
Distância da Pista de Táxi J até a cabeceira 36 - TORA
Disponível: 2300,73m
|
SBRF AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO
|
|
|
Procedimentos de atenuação de ruído para aeronaves a reação, independentemente de seu peso, e para as aeronaves a hélice e turbohélice com MTOM de 11.000 Kg ou mais.
|
|
As ACFT consideradas ruidosas são aquelas que não atendem aos RQMNTS estabelecidos nas letras "bravo" e "charlie" do item 36.103 do Regulamento Brasileiro de Aviação Civil (RBAC 36), equivalente aos capítulos 3 e 4, respectivamente, do Anexo 16 Volume 1 à Convenção de Aviação Civil Internacional.
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
Os procedimentos de saída deverão ser conforme previsto nas Cartas de Saída por instrumento - SID, da localidade.
|
|
|
|
Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.
|
1 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
|
Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.
|
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
SBRF AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO
|
|
|
Os voos serão efetuados de acordo com as regras de voo VFR ou IFR.
AUTH voo de treinamento de PROC IFR, TGL, CHEQUE ANAC ou demais tipos de voo que interfiram nos PROC de DEP e ARR do AD, apenas aos SAT 0800/1000 2200/2300 SUN 0800/1000.
|
Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA
|
As rotas de saída, entrada ou de trânsito mostradas nas cartas podem variar de acordo com o ATS. Se necessário, em caso de grande fluxo, as ACFT podem ser instruídas para espera em um dos pontos das aerovias designadas.
Não serão aceitos pelo APP Recife PLN AFIL.
|
Procedimentos radar dentro da TMA
|
Vetoração e sequenciamento radar
Normalmente as ACFT receberão vetoração e serão postas em sequência até a correspondente rota de aproximação final para assegurar o fluxo dinâmico de tráfego aéreo.
As altitudes mínimas para vetoração são as descritas nas CAMR.
Aproximação de radar de vigilância
Nil
Radar de aproximação de precisão
Nil
Falha de comunicação
No caso de falha nas comunicações, o piloto atuará de conformidade com os procedimentos para falha nas comunicações definidos na ICA 100-12. Salvo instruções estabelecidas pelo órgão ATC.
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA
|
Conforme previsto na ICA 100-12.
Observar VAC para entrada ou saída do circuito de tráfego do aeródromo.
Observar possíveis restrições para apresentação de PLN AFIL.
Observar proibição de aproximação ou seqüência de pouso para as aeronaves.
Observar os espaços aéreos condicionados.
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR
|
Conforme previsto na ICA 100-12.
Conforme previsto na VAC da localidade.
|
|
|
SBRF AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL
|
|
Concentração de pássaros nas proximidades do aeroporto
|
OBS concentração de pássaros (urubus) nas proximidades da THR 18.
|
|
OBS mastro de antena do balizador ILS, HGT 12m, DIST 360m THR 18 e 100m à esquerda do prolongamento do eixo da RWY.
|
SBRF AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
|
|
Consultar na
AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
|
SBRF AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
|
|
Procedimento/Procedure
|
Procedimento Minimo/Procedure Minima
|
Penetraçao VSS/ VSS Penetration
|
1
|
2 |
3 |
NIL
|
NIL |
NIL
|
|
|